Viikate

Tanssi

Viikate
переклад на Англійська
Додати в улюблені
Альбом:
Kesävainaja (2009)
Оригінальний текст
Фінська
Переклад
Англійська

Tanssi

The Dance

They put a bag in my head.
A bag pitch-black as the night.
It's not for carrying light to the croft
It's not for families to bake bread, or to eat*
 
They put a bag in my head.
The cloth is made of hemp and the belt is sweaty.
Now I can see more brightly than ever before
More brightly than the saber of lightning strikes.
 
The soles dig into the wooden deck
Indeed! The flames are not a threat when
we dance an urn over the sky
that is softly raining**
 
I ask: "May I?"
I ask for a permission and I get one.
The male companion who is beautiful as a picture***
offers a leathery smile.
 
I ask: "May I?"
The steps lead to a better place
The moment weights as much as a single hair
Now, as the sky and the firmament open.
 
The soles dig into the wooden deck
Indeed! The flames are not a threat when
we dance an urn over the sky
It's softly raining...
 
The ashes of our fathers!****
 
Facebook X
expand collapse Translation details
samtamtam samtamtam
submitted on 8 Травень 2014 - 13:45
Додано у відповідь на запит користувача EnooEnoo
Give a shoutout to samtamtam
Коментарі автора перекладу:

Well, this was a tough one. It uses a lot of metaphors and strange ways to express things. The word order is also a bit weird, as usual with Viikate's songs. I did my best, hopefully this is of some use for you.

*As in there is no flour in the bag that's pulled in his head
**I have NO idea what they are trying to say with this. I went with a literal translation, to me it doesn't make sense in Finnish either. It seems like they are making an urn with their dancing, but that's just silly.
***Kavaljeeri in Finland is the word used for the male companion when a couple goes to a party or to dance. I don't know if there's an English word for that, I think cavalier does not mean the same. The female is "daami", btw.
****Or: "The ashes of our fathers are softly raining over us"

Коментарі 1

Enoo Enoo
14 Травень 2014, 14:48

Thank you so much for your translation and explanations! :)
For "kavaljeeri", I can't think of another word than "partner" in English. In French we use a cognate word, "cavalier".

Вподобати1
Log in or sign up to add a comment.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися