Rimvis

NIDA

Rimvis
переклад на Англійська
Додати в улюблені
Альбом:
KAIMYNAI
Оригінальний текст
Литовська
Переклад
Англійська

NIDA

NIDA

Sunny days have arrived
And everything's well
I'll take a trip to the beach
Been waiting so long for this
 
And who am I trying to trick?
Why I lied to myself?
I'm missing you so much
Perhaps I got used to it?
And who am I trying to trick?
Why I lied to myself?
Summer is here already, summer is here already
 
I'm interested in culture
Sand, dunes, sea
I adore "chaltura"
I'm just burning time
 
Sunny days have arrived
Yet you still feel alone
Once you take a swim in the sea, it'll all fade away
Sunny days have arrived
Yet you still feel alone
Once waves start colliding, it'll all fade away
 
Sunny days have arrived
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
Sunny days have arrived
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
 
Who am I trying to trick?
Why I lied to myself?
We could've been together
Even I overlooked it
But I am leaving, it's too late
It's too late, it's too late
 
Sunny days have begun
Yet you still feel alone
Once you take a swim in the sea, it'll all fade away
Sunny days have arrived
Yet you still feel alone
Once waves start colliding, it'll all fade away
 
Sunny days have arrived
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
Sunny days have arrived
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
 
Sunny days have arrived
Yet you still feel alone
Sunny days have arrived
Yet you still feel alone
Sunny days have begun
Yet you still feel alone
Sunny days have arrived
Yet you still feel alone
 
Sunny days have arrived
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
Sunny days have arrived
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
 
One, two
One, two
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Jaime Travezan Jaime Travezan
submitted on 13 Кві 2023 - 19:11
Додано у відповідь на запит користувача RocketRocket
Give a shoutout to Jaime Travezan
Коментарі автора перекладу:

Chaltura - It's a jargon derived from a slavic-language family word "халтура", which is most commonly referred as hackwork or some sort of black market activity. RIMVIS likely used it as it's a clear wordplay on "Culture", however there's no context in a song that suggests the precise meaning of the word. So it's impossible to translate it for me. :)

Rimvis TOP 3

Ідіоми з пісні "NIDA"