La postal

Esclarecidos
переклад на Англійська
Додати в улюблені
Альбом:
Dragón negro
Оригінальний текст
Іспанська
Переклад
Англійська

La postal

Querido Ignacio
 
Fue un placer poder hablar contigo
largo y tendido aquella tarde.
 
Los Angeles, la gran falsificadora,
ha querido ser Pompeya durante unos días.
Malibú su Vesubio.
 
Desde Hollywood podían verse las llamas
y un resplandor rojo.
 
Esta es mi dirección, Enrique Andrés.
Cuando acabe de instalarme te enviaré
la cinta de la que te hablé.
 
Los Angeles, la gran falsificadora,
ha querido ser Pompeya durante unos días.
Malibú, su Vesubio.
 

The Postcard

Dear Ignacio
 
It was a pleasure to be able to have
a real long talk with you that afternoon.
 
Los Angeles, that big faker,
has wanted to be Pompeii for a few days.
Malibu, its Vesuvius.1
 
From Hollywood could be seen the flames,
and a red glow.
 
Here's my address, Enrique Andrés.
After I finish settle in, I will send you
the videotape I told you about.
 
Los Angeles, that big faker,
has wanted to be Pompeii for a few days.
Malibu, its Vesuvius.
 
  • 1. Refers to October 1993 California wildfires
Facebook X
expand collapse Translation details
Madrid100 Madrid100
submitted on 30 Кві 2016 - 17:57
Give a shoutout to Madrid100