Tricot

秘蜜

Tricot
переклад на Англійська
Додати в улюблені
Альбом:
真っ黒 (Makkuro) (2020)
Оригінальний текст
Японська
Переклад
Англійська

秘蜜

終着駅は人ごみを
間引かれた群れ
掻き分け
光る霧の中
 
まだ半分夢の中でも君を探し出すよ
現実にある甘い香りはきっと素敵だ
 
腐った水の味
まるで蜜を探すように
嗅ぎ分け
安堵して眠る夜
 
繰り返す あゝ
繰り返す
 
信じていた分少しでも多く慰謝料頂戴
この夢から覚めたらきっと素敵だ
 
まだ半分夢の中でも君を探し出すよ
現実にあるあの甘い香りはきっとステキだ
 
信じていた分少しでも多く慰謝料頂戴
この夢から覚めたらきっと素敵だ
 
終着駅は人ごみを
間引かれた群れ
掻き分け
ヒカルキリノナカ
 

Hidden Nectar

The terminal station is filled with people
I push
Through the thinning crowd
Into the glowing mist
 
I'm half-dreaming, but I'll still find you
Reality's sweet smell must be amazing
 
The taste of stagnant water
I sniff out
As if looking for nectar
Then a night of relieved sleep falls
 
And I repeat, aah
And I repeat
 
I'd like you to pay me damages for trusting you, with a bit of bonus
Waking from this dream must feel amazing
 
I'm half-dreaming, but I'll still find you
Reality's sweet smell must be amazing
 
I'd like you to pay me damages for trusting you, with a bit of bonus
Waking from this dream must feel amazing
 
The terminal station is filled with people
I push
Through the thinning crowd
Into the glowing mist
 
Facebook X
expand collapse Translation details
myros myros
submitted on 9 Лис 2022 - 16:36
Give a shoutout to myros
Коментарі автора перекладу:

The song's title is a play on the Japanese word for "secret", 秘密. You can see how similar the final characters are. They share a reading and even refer to similar aspects of one thing (honey/nectar proper in one case, density in the other case).