Також виконували:
Nick Cave
Альбом:
Rogue’s Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs and Chanteys ANTI 2006.
Оригінальний текст
Англійська
Переклад
Італійська
Fire Down Below
She was the parson’s daughter
with red and rosy cheeks.
(Way, hey, hee, hi, ho!)
She went to church on Sunday
and sang the anthem sweet
(and there’s fire down below.)
The parson was a misery,
so scraggy and so thin
(Way, hey, hee, hi, ho!)
Look here you motherfuckers
if you lead a life of sin
and there’s fire down below.
He took his text from Malachi
and pulled a weary face
(Way, hey, hee, hi, ho!)
and I fucked off for Africa
and there I fell from grace
’cause there’s fire down below.
The parson’s little daughter
was as sweet as sugar candy
(Way, hey, hee, hi, ho!)
I said to her us sailors
would make lovers neat and handy
’cause there’s fire down below.
She says to me: You sailors
are a bunch of fucking liars
(Way, hey, hee, hi, ho!)
And all of you are bound to hell
to feed the fucking fires
’cause there’s fire down below.
Well there’s fire down below, my lads,
so we must do what we oughtta
(Way, hey, hee, hi, ho!)
'Cause the fire is not half as hot
as the parson’s little daughter
And there’s fire down below.
Fuoco Sotto
Lei era la figlia del parroco
con le sue guance rosa e rubiconde
(Way, hey, hee, hi, ho!)
che andò la domenica in chiesa
per cantare l’inno dolcemente
(perchè c’era il fuoco sotto).
Il parroco era un infelice
così allampanato:
(Way, hey, hee, hi, ho!)
“Guardatevi fottuti bastardi,
se condurrete una vita nel peccato”.
(perchè c’era il fuoco sotto).
Prese il suo sermone da Malachia,
fece una faccia stanca,
(Way, hey, hee, hi, ho!)
bene affanculo l’Africa
e li mi sono sentito nella Grazia.
(perchè c’era il fuoco sotto).
La piccola figlia del parroco
era dolce come zucchero filato
(Way, hey, hee, hi, ho!)
le dissi “Noi marinai
facciamo l’amore bene e con destrezza”
(perchè c’era il fuoco sotto).
Lei mi dice “Voi marinai
siete un branco di fottuti bugiardi
(Way, hey, hee, hi, ho!)
e ognuno di voi è destinato all’inferno
per alimentare i fuochi della dannazione”
(perchè c’era il fuoco sotto).
Beh c’è del fuoco lì sotto, ragazzo mio,
(Way, hey, hee, hi, ho!)
così dobbiamo fare quello che dobbiamo
perchè il fuoco non è la metà caldo
di come è calda la piccola figlia del parroco.
(perchè c’era il fuoco sotto).
Ontano Magico
submitted on 20 Лют 2018 - 22:04

Give a shoutout to Ontano Magico
Коментарі автора перекладу:
Una versione decadente che con il “fuoco nella parti basse” allude alla sessualità dirompente di una giovane fanciulla!





