Joni Mitchell

Twisted

Joni Mitchell
İspanyolca çevirisi
Favorilere ekle
Albüm:
Court and Spark (1974)
Orijinal şarkı sözleri
İngilizce
Çeviri
İspanyolca

Twisted

My analyst told me
That I was right out of my head
The way he described it
He said I'd be better dead than live
I didn't listen to his jive
I knew all along
That he was all wrong
And I knew that he thought
I was crazy but I'm not
 
Oh no
 
My analyst told me
That I was right out of my head
He said I'd need treatment
But I'm not that easily led
He said I was the type
That was most inclined
When out of his sight
To be out of my mind
And he said I was nuts
No more ifs or ands or buts
 
Now they say as a child
I appeared a little bit wild
With all my crazy ideas
But I knew what was happening
I knew I was a genius...
What's so strange when you know
That you're a wizard at three
I knew that this was meant to be
 
Now I heard little children
Were supposed to sleep tight
That's why I got into the vodka one night
My parents got frantic
Didn't know what to do
But I saw some crazy scenes
Before I came to
Now do you think I was crazy
I may have been only three
But I was swinging
 
They laughed at angry young men
They all laughed at Edison
And also at Einstein
So why should I feel sorry
If they just couldn't understand
The idiomatic logic
That went on in my head
I had a brain
It was insane
Oh they used to laugh at me
When I refused to ride
On all those double decker buses
All because there was no driver on the top
 
(Cheech & Chong:
"No driver on the top ?"
"Man, this kid is TWISTED !"
"FLIP CITY !!"
"SHOOBY !!!")
 
My analyst told me
That I was right out of my head
But I said dear doctor
I think that it's you instead
Because I have got a thing
That's unique and new
And to prove it I'll have
The last laugh on you
'Cause instead of one head
I've got two
 
And you know two heads are better than one.
 

Retorcida

Mi analista me dijo
Que estaba como una regadera1
Según él lo describió
Dijo que estaría mejor muerta que viva
No hice caso a su jerga
Supe desde el primer momento
Que se equivocaba totalmente
Y sabía que él pensaba
Que yo estaba loca, pero no lo estoy.
 
Oh, no.
 
Mi analista me dijo
Que estaba como una regadera
Dijo que necesitaría tratamiento
Pero a mí no se me controla tan fácilmente
Dijo que yo era del tipo de gente
Que se siente inclinada
Cuando no está bajo su vigilancia
A perder la cabeza
Y pensaba que yo estaba pirada1
No más ‘si-es’, o ‘y-es’ o ‘peros’
 
Dicen que cuando era una niña
Parecía un poquito salvaje
Con todas mis locas ideas
Pero yo sabía lo que estaba pasando
Sabía que era un genio…
¿Qué hay de extraño en saber
Que eres un hechicero a la edad de tres años?
Sabía que esto acabaría por pasar.
 
Ahora bien, oía que los niños pequeños
Supuestamente debían dormir bien
Por eso empecé a darle al vodka una noche
Mis padres se pusieron frenéticos
No sabían lo que hacer
Pero vi imágenes de locura
Antes de volver en mi
Ahora, ¿creéis que estaba loca?
Puede que solo tuviera tres años
Pero yo estaba columpiándome.
 
Todo el mundo se reía de los jóvenes cabreados2
Todos se rieron de Edison
Y también de Einstein
Así que ¿por qué debería lamentarme
Si simplemente no podían entender
La lógica idiomática
Que tenía lugar en mi cabeza?
Yo tenía un cerebro
Era una locura
Oh, ¡cómo solían reírse de mí
Cuando me negaba a montar
En todos aquellos autobuses de dos pisos
Solo porque no había conductor en la parte de arriba!
 
(Cheech y Chong:
- ¿Qué? ¿Sin conductor en la parte de arriba?
- Tío, ¡la chica es retorcida!
- Loca, boba turista.
- Sí, ¡¡cambia de ciudad!!)
 
Mi analista me dijo
Que estaba como una regadera
Pero yo le contesté: Querido doctor
Creo que el loco es usted
Porque yo tengo una cosa
Que es única y novedosa
Para probar que yo
Reiré la última
Porque en lugar de una cabeza
Tengo dos.
 
Y ya se sabe que dos cabezas piensan mejor que una.
 
expand collapse Translation details
Lilith78 Lilith78
submitted on 27 Ağu 2013 - 18:24
Give a shoutout to Lilith78

Yorumlar 4

roster 31 roster 31 M
27 Ağu 2013, 22:39

Muy buena traducción, Lilith, pero me gusaría hacerte una sugerencia:
Algunas de esas expresiones que usas, tan particulares, deberían llevar una nota explicative porque no creo que todo el mundo las comprenda. Por ejemplo,
"estaba como una regadera", "estaba pirada", incluso 'cabreados".

No creo que la última línea esté dirigida al doctor, sinó al público. Pero ¡en fin! es mi interpretación.

Muy buen trabajo. Gracias

Lilith78 Lilith78 A
28 Ağu 2013, 22:06

Gracias Roster, corregido :)

roster 31 roster 31 M
29 Ağu 2013, 20:19

Gracias a ti.

 Beğen1
roster 31 roster 31 M
29 Ağu 2013, 20:19
5
Log in or sign up to add a comment.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol