Album:
Singles (1992)
Originaltext
engelska
Översättning
bulgariska
Would?
Know me broken by my master,
teach thee on child of love hereafter
Into the flood again,
Same old trip it was back then,
So I made a big mistake,
Try to see it once my way.
Drifting body, its sole exertion.
Flying, not yet quite the notion.
Into the flood again,
Same old trip it was back then,
So I made a big mistake,
Try to see it once my way.
Into the flood again,
Same old trip it was back then,
So I made a big mistake,
Try to see it once my way.
Am I wrong?
Have I run too far to get home
Have I gone?
left you here alone
Am I wrong?
Have I run too far to get home, yeah
Have I gone?
left you here alone
If I would, could you?
Бих?
Знаеш ме, пречупен от господаря ми,
научи ме да обичам истински оттук насетне.
Във боя отново
същият път, какъвто беше и преди
Е, направих голяма грешка,
опитай се да го видиш заведнъж по моя начин.
Плаващо тяло, само неговото напрягане
летене, не е точно такова чувството.
Във боя отново
същият път, какъвто беше и преди
Е, направих голяма грешка,
опитай се да го видиш заведнъж по моя начин.
Във боя отново
същият път, какъвто беше и преди
Е, направих голяма грешка,
опитай се да го видиш заведнъж по моя начин.
Сгреших ли?
Отидох ли твърде далече, за да се прибера вкъщи?
Отидох ли си?
Оставих те тука сам.
Сгреших ли?
Отидох ли твърде далече, за да се прибера вкъщи, даа
Отидох ли си?
Оставих те тука сам.
Ако аз бих, ще можеш ли?

Give a shoutout to Petar Gaidarov
Anmärkning:
Името на песента е игра на думи - приятел на вокалиста се казвал Андрю Ууд (Andrew Wood), друг музикант, умрял от хероинова свръхдоза.
Думите wood и would се произнасят еднакво. Самата песен също е най-вероятно за проблеми с наркотиците.









Ударете един лайк, ако ви харесва преводът! Дайте кредит, ако споделяте на други сайтове.
If sharing or using my translations on other sites link to my profile here please and give credit!
Drop a "Thanks" if you liked it! :)