Carla's Dreams

Солдат

Carla's Dreams
icon
Originaltext
ryska
Översättning
translitteration

Солдат

Я солдат, я не спал пять лет.
И у меня под глазами мешки.
Я сам не видел, но мне так сказали.
И у меня нет башки, мне отбили ее сапогами.
 
Ё-ё-ё, комбат орёт.
Разорванный рот, у комбата.
Потому что граната.
Белая вата, красная вата.
Не лечит солдата.
 
Припев:
Я солдат, недоношенный ребенок войны.
Я солдат, мама залечи мои раны.
Я солдат, солдат забытой богом страны.
Я, герой, скажите мне, какого романа.
 
Мне обидно, когда остается один патрон.
Только я или он.
Последний вагон самогона.
Нас таких миллион в О-о-о-ОН!
 
Я солдат и я знаю.
Свое дело, мое дело стрелять.
Что бы пуля попала в тело, врага.
Это рагга для тебя мама-война.
Теперь ты довольна.
 
Припев:
Я солдат, недоношенный ребенок войны.
Я солдат, мама залечи мои раны.
Я солдат, солдат забытой богом страны.
Я герой, скажите мне, какого романа.
 

Soldat

YA soldat, ya ne spal pyat' let.
I u menya pod glazami meshki.
YA sam ne videl, no mne tak skazali.
I u menya net bashki, mne otbili yeye sapogami.
 
O-yo-yo, kombat orot.
Razorvannyy rot, u kombata.
Potomu chto granata.
Belaya vata, krasnaya vata.
Ne lechit soldata.
 
Pripev:
YA soldat, nedonoshennyy rebenok voyny.
YA soldat, mama zalechi moi rany.
Soldat zabytoy bogom strany.
YA, geroy, skazhite mne, kakogo romana.
 
Mne obidno, kogda ostayetsya odin patron.
Tol'ko ya ili on.
Posledniy vagon samogona.
Nas takikh million v O-o-o-ON!
 
YA soldat i ya znayu.
Svoye delo, moye delo strelyat'.
Chto by pulya popala v telo, vraga.
Eto ragga dlya tebya mama-voyna.
Teper' ty dovol'na.
 
Pripev:
YA soldat, nedonoshennyy rebenok voyny.
YA soldat, mama zalechi moi rany.
Soldat zabytoy bogom strany.
YA geroy, skazhite mne, kakogo romana.
 
expand collapse Translation details
Zena Ade Zena Ade
submitted on 15 maj 2017 - 18:23
Give a shoutout to Zena Ade

Översättningar