Албум:
10
Оригинални текстови
турски
Превод
азерски
Yolla
Yolla
Bir də baxdım ki o da nə
Sürü-sürü çox-çox çilə
Toplanmış gəlirlər
Gülə oynaya önümə
Hanı sözdü bundan belə
Güləcəkdin üzümə?
Təəssüflər ki badalaq taxdın yenə
Of of of of of
İçimə ata-ata partlayacağam ən sonunda
Of of of of of
Bu gedişlə sonunda buraxacağam ağılı çayıra
Yolla yolla taləm yolla
Ağrıları mənə yola
Nə də olsa
Dərd atasıyam ya mən
Vur ya sözümü olar vur ya
Düşənə bir də sən vur ya
Nə də olsa
Səbir daşıyam mən
Yolla yolla taləm yolla
Ağrıları mənə yola
Nə də olsa
Dərd atasıyam ya mən
Vur ya sözümü olar vur ya
Düşənə bir də sən vur ya
Nə də olsa
Səbir daşıyam mən
Məndəki də can insanam ən nəhayətində
Tut çək əlimdən ümidim uçurumun eşiyində
Of of of of of of içimə ata-ata part deyə partlayacağam valla
Of of of of of of Bu gedişlə sonunda buraxacağam ağılı çayıra
Ah mənim bu sinəsi yanıq qəlbim
Heç cür gün üzü görə bilmədi
Fələyin əlində oyuncaq gəribəm
Heç cür səadətini bilə bilmədi

Give a shoutout to Tuna Öztürk
Коментари аутора:
Hata var ise lütfen düzelmem için yardım edin.











Коментари 5
Bir dəfə əvəzinə heç cür olsa daha yaxşı olar.
Düzelttim teşekkürler jale
Dəyməz, hər zaman.
"Hanı sözdü" yerine "Bəs söz idi" daha iyi olur :)
Hə, "söz idi" hissəsində sizə qatılıram, amma hanı elə olduğu kimi qala bilər. Eyni məna verir.