Ilse Weber

Wiegala

Ilse Weber
превод на италијански Преводи 5 превода Преводи 5
Додај у фаворите
Оригинални текстови
немачки
Превод
италијански

Wiegala

Wiegala

Wiegala, wiegala, wira 1,
il vento suona la lira.
Canta così dolcemente nel verde canneto,
l'usignolo, canta la sua canzone.
Wiegala, wiegala, wira 1,
il vento suona la lira.
 
Wiegala, wiegala, werna 1,
la luna è la lanterna,
sta nell'oscuro baldacchino del cielo
e guarda quaggiù il mondo.
Wiegala, wiegala, werna 1,
la luna è la lanterna.
 
Wiegala, wiegala, willo 1,
il mondo, com'è tranquillo!
Nessun suono disturba il dolce riposo,
dormi, bambina mia, dormi anche tu.
Wiegala, wiegala, willo 1,
il mondo, com'è tranquillo!
 
  • 1. a. b. c. d. e. f. Parole di fantasia, inventate per far rima con la riga successiva. Tipo "Ninna nanna ninna o!"
Facebook X
expand collapse Translation details
Karlus Karlus
submitted on 27 Sep 2025 - 12:55
Give a shoutout to Karlus
Коментари аутора:

Da: Bonculture.it.
"Nel 1944 i Weber furono deportati. Il giorno in cui Ilse giunse al capolinea del treno su cui era salita volontariamente per non
abbandonare i suoi bambini malati, arrivata ad Auschwitz fu riconosciuta da un detenuto che la vide mentre cercava di
consolare i "suoi" bambini messi in fila davanti alle docce.
Ilse gli chiese: "È vero che possiamo fare la doccia dopo il viaggio?" Egli non volle mentirle e rispose: "No, questa non è una
doccia, è una camera a gas. Ti ho spesso sentito cantare nell'infermeria. Entra con i bambini il più in fretta possibile e cantando
siediti con i bambini per terra e continua a cantare. Canta con loro ciò che hai sempre cantato. Così inalerete il gas più velocemente,
altrimenti verrete calpestati e uccisi dagli altri quando scoppierà il panico".
La canzone che cantò insieme a suo figlio e agli altri bambini, quel 6 ottobre 1944 entrando nelle docce di Auschwitz, fu
"Wiegala".