Албум:
Мелодия на годината '74 (1974)
Оригинални текстови
бугарски
Превод
транскрипција
Влюбени
Йорданка: Искам да накича пролетта
с весел мак от твоя смях!
Борислав: Искам с ласка топла във нощта
Заедно: да ни сгрява юнски мрак!
Нека вятър зимен яростно вее,
нека вятър летен радостно пее –
тичаме щастливи двама по света!
Нашата голяма обич е свята,
колко е красива с нея земята –
нашата добра земя на любовта!
Борислав: Искам листопада да даря
с нежността на твоя ден!
Йорданка: Искам, искам снежната зора
Заедно: да се влее в теб и в мен!
(×2):
Нека вятър зимен яростно вее,
нека вятър летен радостно пее –
тичаме щастливи двама по света!
Нашата голяма обич е свята,
колко е красива с нея земята –
нашата добра земя на любовта!
Vlyubeni
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Iskam da zakicha proletta
s vesel mak ot tvoya smyah!
Iskam s laska topla v noshtta
da ni sgryava yunski mrak!
(Pripev:)
Neka vyatur zimen yarostno vee,
neka vyatur leten radostno pee -
tichame shtastlivi dvama po sveta!
Nashata golyama obich e svyata,
kolko e krasiva s neya zemyata -
nashata dobra zemya na lyubovta!
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Iskam listopada da darya
s nezhnostta na tvoya den!
Iskam, iskam snezhnata zora
da se vlee v teb i v men!
(Pripev)
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
(Pripev)
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
amanda.walmsley.35
submitted on 7 Sep 2020 - 11:04

Give a shoutout to amanda.walmsley.35
Коментари аутора:
My goal is to write accurate transliterations for the ease of singing along, because I can't think of any other reason for having these transliterations in the first place.





![Изповед [Ще продължавам да пея] (Izpoved [Šte prodǎlžavam da peya])](https://i.ytimg.com/vi/pZmpP2GUIeQ/hqdefault.jpg)
