SHAED

Trampoline

SHAED
превод на немачки Преводи 11 превода Преводи 11
Додај у фаворите
Албум:
MELT (2018)
Оригинални текстови
енглески
Превод
немачки

Trampoline

Trampolin

[Vers 1]
Ich habe Träume gehabt
Ich würde springen auf einem Trampolin
Und mich überschlagen in der Luft
Ich lande nie, ich schwebe einfach dort
Wie ich gerade aufwärts schaue
Bricht plötzlich der Himmel aus
Flammen entzünden die Bäume, verbreiten sie als fallendes Laub
Jetzt sind sie direkt auf mir
 
[Refrain]
Ich warte, ob ich in Flammen stehe
Wie konnte ich mich so sehr verlieben?
Wenn ich vom Sterben träume
Fühle ich mich nie so geliebt
 
[Vers 2]
Ich habe Träume gehabt
Ich planschte im Sommer in einem Fluss
Ich stolperte und fiele hinein
Ich wünschte, dass es passiert
Mein Körper verwandelt sich in Eis
Das erdrückende Gewicht des Paradieses
Ein massiver Block aus Gold, der in der Kälte liegt
Ich fühle mich geradezu wie zu Hause
 
[Refrain]
Ich warte, ob ich in Flammen stehe
Wie konnte ich mich so sehr verlieben?
Wenn ich vom Sterben träume
Fühle ich mich nie so geliebt
Ich warte, ob ich in Flammen stehe
Wie konnte ich mich so sehr verlieben?
Wenn ich vom Sterben träume
Fühle ich mich nie so geliebt
 
[Brücke]
Ich fühle mich nie so geliebt
La, la-la, la-la
La, la-la, la-la, la-la
La, la-la, la-la
La, la-la, la-la, la
 
[Refrain]
Ich warte, ob ich in Flammen stehe
Wie konnte ich mich so sehr verlieben?
Wenn ich vom Sterben träume
Fühle ich mich nie so geliebt
Ich warte, ob ich in Flammen stehe
Wie konnte ich mich so sehr verlieben?
Wenn ich vom Sterben träume
Fühle ich mich nie so geliebt
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.

Lobolyrix Lobolyrix
submitted on 19 Aug 2020 - 10:08
Додато због захтева МяуАнализаМяуАнализа
Give a shoutout to Lobolyrix

Коментари 5

Freigeist Freigeist E
19 Aug 2020, 10:20

>"Bricht plötzlich der Himmel auf"
genauer: "Bricht plötzlich der Himmel aus"
(der Vulkanvergleich ist ja da)

>"Jetzt sind sie direkt über mir"
genauer: "Jetzt sind sie direkt auf mir"

>" How am I so deep in love?"
Das hast du einmal mit "Wie bin ich so verliebt?" übersetzt.
Das fand ich besser.
Meine Interpretation wäre: "Wie konnte ich mich so sehr verlieben?"

 лајкуј1
Lobolyrix Lobolyrix A
19 Aug 2020, 11:56

*thumbs_up* Geändert; danke! :)

 лајкуј1
МяуАнализа МяуАнализа
19 Aug 2020, 12:47

Thank you for translating this!

 лајкуј1
Jethro Paris Jethro Paris E
15 Oct 2020, 13:58

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

The changes are:
-Tags added
-The layout itself
-Some ad-libs added
-The Bridge part added

Sorry for the inconvenience.

 лајкуј1
Lobolyrix Lobolyrix A
16 Oct 2020, 09:51

Done; thank you.

 лајкуј1
Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се