Maliq & D'essentials

Terdiam

Maliq & D'essentials
превод на енглески Преводи 2 превода Преводи 2
Додај у фаворите
Оригинални текстови
индонежански
Превод
енглески

Terdiam

Speechless

My eyes fixed on you
When I see you smile
I wanted to say hello
But I'm speechless, *I don't have the courage to say that
 
Perhaps you're just like me
Know that you're embarassed
I really wanted to say hello
But I'm speechless, *I don't have the courage to say that
 
Reff:
Do you feel it
*My heart beat for you
But I'm sitting here speechless
Waiting to know your name
 
Repeat reff
 
My eyes fixed on you
I wanted to say hello
But I still embarassed to get close to you
I'm speechless, I'm waiting, *I'm being glued
 
Facebook X
expand collapse Translation details
maira maira
submitted on 8 Feb 2015 - 07:39
Додато због захтева kinw_us2014kinw_us2014
Give a shoutout to maira
Коментари аутора:

1. Namun terdiam tak ku lakukan - This sentence literally means that the person become speechless when he wanted to speak to the girl because he don't have the courage

2. Getaranku pada dirimu - literally means 'my vibration for you'. But, in this term, it best suit with the heart beat of the man rises when he gets close to the girl

3. Aku terpaku - literally means that the man being stunned or amazed by the girl and it makes him cannot move anywhere like being glued to his seats

Hope this help

Maliq & D'essentials TOP 3