Uvula

Тайна

Uvula
превод на енглески Преводи 3 превода Преводи 3
Додај у фаворите
Албум:
Нам остаётся лишь ждать
Оригинални текстови
руски
Превод
енглески

Тайна

[Припев]
Мы разбегаемся, бежим
Все дальше друг от друга
Застенчиво прощаясь
Хмуришь брови от испуга
И в памяти оставшись
Жертвами случайной встречи
Смеясь сквозь боль, признаешь
Как все было скоротечно
 
[Куплет]
Багряным цветом рассвет
Находит нас среди всех
И нитью связаны мы
Ночь у подножья луны
Бессонных суток глаза
Полные слез и огня
В раскате ломанных фраз
Мы все забудем тотчас
 
[Припев]
Мы разбегаемся, бежим
Все дальше друг от друга
Застенчиво прощаясь
Хмуришь брови от испуга
И в памяти оставшись
Жертвами случайной встречи
Смеясь сквозь боль, признаешь
Как все было скоротечно
 
[Постприпев]
Слезой, слезой
Слезой, слезой
Слезой ты утоляешь голод расставания
Слезой, слезой
Слезой, слезой
Слезой ты утоляешь голод расставания
Слезой, слезой
Слезой, слезой
Слезой ты утоляешь голод расставания
Слезой, слезой
Слезой, слезой
Слезой ты утоляешь голод расставания
 
[Припев]
Мы разбегаемся, бежим
Все дальше друг от друга
Застенчиво прощаясь
Хмуришь брови от испуга
И в памяти оставшись
Жертвами случайной встречи
Смеясь сквозь боль, признаешь
Как все было скоротечно
 

Mystery

[Chorus]
We are parting our ways, we run
Farther away from each other.
Sheepishly saying goodbye,
You are knitting your brows from fright,
And, having remained in memory,
As the victims of the chance meeting,
Laughing through the pain, you admit,
How fleetingly it all was.
 
[Verse]
The dawn finds us among all
With it's scarlet color,
And we're connected by the thread,.
The night at the foot of the moon,
The eyes of the sleepless day,
Full of tears and fire.
In the echoing of the broken phrases
We'll forget everything immediately.
 
[Chorus]
We are parting our ways, we run
Farther away from each other.
Sheepishly saying goodbye,
You are knitting your brows of fright,
And, having remained in memory
As the victims of the chance meeting,
Laughing through the pain, you admit,
How fleetingly it all was.
 
[Post-chorus]
By the tear, the tear,
The tear, the tear
You are satisfying the hunger of separation,
By the tear, the tear,
The tear, the tear
You are satisfying the hunger of separation,
By the tear, the tear,
The tear, the tear
You are satisfying the hunger of separation,
By the tear, the tear,
The tear, the tear
You are satisfying the hunger of separation.
 
[Chorus]
We are breaking up, running,
Receding from each other.
Sheepishly saying goodbye,
You are knitting brows of fright,
And, having remained in memory
As the victims of accidental meeting,
Laughing through the pain, you admit,
How fleetingly it all was.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Proshor Proshorov Proshor Proshorov
submitted on 7 Nov 2020 - 16:16
Додато због захтева The JanitorThe Janitor
Give a shoutout to Proshor Proshorov
Коментари аутора:

Слезой ты утоляешь голод расставания - it means: "you shed tears not to feel the pain of separation"