YOASOBI

たぶん

YOASOBI
превод на енглески icon 21 превод icon 21
icon
Такође изводи:
Албум:
THE BOOK (2020)
Оригинални текстови
јапански
Превод
енглески

たぶん

Probably

--
Without even letting tears flow
And without leaving even a trace of the days we spent
It's goodbye
 
In the morning that I face alone
Someone's sound rings out
In this room where we spent time together
I closed my eyes and thought
 
Who is at fault here?
I don't get it
It's no one's fault
Probably
 
I'm sure that no matter how many times,
Yes, I'm sure that no matter how many years,
We'd just end it all with a "goodbye"
I'm sure there's nothing we can do about it.
"Welcome back"
These words that spilled out without thinking
They're not right
 
In the morning that I face alone
I suddenly think about someone
In the days we spent together
Something obvious still remains;
It was you who was wrong
Or were you?
It's my fault
Probably
 
"I think this too is a cathartic love",
That was your final answer
We slowly drifted apart
It was just like a story we're tired of hearing
Even in those shining days
Dust is piling up
 
I'm sure that no matter how many times,
Yes, I'm sure that no matter how many years,
We'll walk down a road that continues with a "goodbye"
I'm sure there's nothing we can do about it.
"Welcome back"
As always,
Spilling over and falling
 
Things that we can't compromise over
I'm sure that there's as many of them as you like
Since we can't forgive each other for everything
It's just that, those days full of kindness
If you felt that they were painful
You can't return
 
I'm sure that no matter how many times...
 
I'm sure that no matter how many times,
Yes, I'm sure that no matter how many years,
We'd just end it all with a "goodbye"
I'm sure there's nothing we can do about it.
"Welcome back"
These words that spilled out without thinking
They're not right
 
Although I'm sure that no matter how many times,
Yes, I'm sure that no matter how many years,
If you were able to return to the beginning
I'll think it unconsciously,
"Welcome back"
At these words that spilled out without reaching you,
I laughed
 
It's a slightly cool morning
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Feel free to use however, for whatever as you please (I would appreciate credit though)

kiutsusrozukke kiutsusrozukke
submitted on 22 Jul 2020 - 01:20
Додато због захтева Decaf BrewDecaf Brew
Give a shoutout to kiutsusrozukke
Коментари аутора:

Pronouns aren't super clear in this song, but I pointed it in a direction where the person leaving is marked as "you" and the singer is left behind with the pronoun "I"
yeah
also idm these being used in a lyric video if they're good enough for it

Пусти видео са титловима