Албум:
Vadak
Оригинални текстови
мађарски
Превод
украјински
Szarvas
Олень
Біжи, олень, біжи!
Це світ туману, ліс сновидіння.
І не існує ніякої магії —
Тільки атрофія.
Роки розбиваються тишею на уламки.
І я.
Після чого дощі змивають мене.
Життя — це сон осені.
Я — теж олень.
Дощі, несіть мене нарешті!
Не існує ніякої магії —
Тільки атрофія.
Але тікай, тікай щосили
З неспинною жадобою.
Роки розриваються тишею на уламки
Як я
І зрештою дощі змивають мене.
Життя — це сон.
Я теж олень.
Дощі, несіть мене!
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)

Give a shoutout to Natasha Shershakova





