Željko Joksimović

Supermen

Željko Joksimović
превод на италијански Преводи 12 превода Преводи 12
Додај у фаворите
Албум:
The Platinum Collection (2007)
Оригинални текстови
српски
Превод
италијански

Supermen

Superman

Dino:
Come si scrive l'amore, come una parola
o sono sempre almeno due?
Le persone si incontrano da sempre, si amano e tutt'ora si separano
 
Le perdonerò tutto
io non sono Superman
per poter portare sulle spalle una cosa del genere
Accoglierò i suoi sogni
stanno meglio da me
che dormano fino a quando non cambieranno
 
Zeljko:
like to the dearest friend (come al migliore amico)
L'amore non si scrive così, occhio per occhio, dente per dente!
Oh, no, io non ne posso più, sono arrivato sull'orlo (del precipizio)
Ogni parola riceve un sentiero per me, ogni ponte mi è come il ponte sulla Drina
 
Dino:
Cos'è santo ed eterno stanotte,
vita grigia?
Zeljko:
Tutto questo è ciò di fronte a cui tremi e ciò che ammiri
 
Le perdonerò tutto
io non sono Superman
per poter portare sulle spalle una cosa del genere
Accoglierò i suoi sogni
stanno meglio da me
che dormano fino a quando non cambieranno
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Lidi93 Lidi93
submitted on 1 Aug 2011 - 18:00
Give a shoutout to Lidi93
Коментари аутора:

"Il ponte sulla Drina" è un libro di Ivo Andrić, e "Ogni ponte mi è come il ponte sulla Drina" significa che ogni ponte ha un sacco di storie da raccontargli, infatti il protagonista del libro di Andrić è, insolitamente, un ponte. Più precisamente, si tratta del Ponte Mehmed Paša Sokolović di Višegrad, Repubblica Serba (Bosnia). Da alcuni questa viene considerata una lettura fondamentale per comprendere la storia dell'ex-Iugoslavia.