Албум:
Bravo: The Hits 2016 (2016)
Оригинални текстови
немачки
Превод
мађарски
Stimme
Hang
Hallgass a hangra
Utadon, az életen keresztül
Mert jönnek kereszteződések, és megállsz
Mérlegelned kell és meggondolni mit választasz és merre mész
A gonosz szellem, és minden kínzó dolog állandóan visszatér
Nem lesz könyebb, nem
Nehezebb lesz
Le kell győznöd őket, a következő lépést
Mivel ahol a jó tanács drága, elveszel és szétesel.
Nem volt mindig ott ez a hang, neked segít mégpedig egyre jobban
Hallgass a hangra, halld meg mit mond, mindig ott volt, gyere, hallgass tanácsára
Hallgass a hangra, erőssé tesz téged, csak azt akarja, hogy neked sikerüljön.
Szóval hallgasd meg mit mond neked
Hallgass a hangra
Hallgass a hangra
Azt mondja beszélj vagy maradj csendben
Mi fog történni, mi jön ezután
elmész vagy maradsz
döntened kell,
Senki nem veszi át tőled
ez egy út, GPS nélkül, minden nyitva áll és állandóan új
Az összes megpróbáltatás, azt hiszem előteremti az ember maradását önmagával, hűségesen
Mivel ahol a jó tanács drága, elveszel és szétesel.
Nem volt mindig ott ez a hang, neked segít mégpedig egyre jobban
Hallgass a hangra, halld meg mit mond, mindig ott volt, gyere, hallgass tanácsára
Szóval hallgasd meg mit mond neked
Hallgass a hangra, halld meg mit mond, mindig ott volt, gyere, hallgasd meg tanácsát
Hallgass a hangra, erőssé tesz téged, csak azt akarja, hogy neked sikerüljön.
Szóval hallgasd meg mit mond neked
Hallgass a hangra
Hallgasd meg mit mond
Hallgass a hangra
Hallgasd meg mit mond neked
Ahol a jó tanács drága, elveszel és szétesel
Jobb, ha a megérzésedre hallgatsz, az a célba is elvezet téged.
Ey azthiszem megjelölöd az utat
és tök mindegy hová mész
Ez mindig ez a hang lesz
Ami segít neked, mindig
Hallgass a hangra, hallgasd meg mit mond, mindigis ott volt, gyere, hallgass a tanácsára
Hallgass a hangra, erőssé tesz téged, csak azt akarja, hogy neked sikerüljön.
Szóval hallgasd meg mit mond neked
Hallgass a hangra
Hallgasd meg mit mond
Hallgass a hangra
Hallgasd meg mit mond.

Give a shoutout to Drivergent
Коментари аутора:
Remélem ti is legalább annyira szeretitek a dalt, mint én. :)
Itt-ott kicseréltem egy-egy szót, mert úgy értelmesebbnek találtam magyarul. Remélem tetszett! :)







HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.