велшки request for "The Farmhouse"

Help translate from енглески, велшки to велшки song The Farmhouse by Al Lewis
Requested by: Amadeo Sendiulo Amadeo Sendiulo on 20 јун 2025 - 23:27
Оригинални текстови
енглески, велшки
Превод
велшки

The Farmhouse

The name on the farmhouse has changed
from the Welsh word I knew
To an English domain
and I'm not sure of who is to blame
But it cuts at my culture all the same
 
When it's English on the door
But it's Cymru to the core
This land, is it our land, anymore?
 
My brother was longing to stay
Build himself a home
In the only place he's known
At the auction he hoped he could fight
But the bidding went out of sight
for this development is ripe
and so he's had to move away
 
And now it's English on the door
but this is Cymru to the core
This land, is it our land, anymore?
 
Mae'r mab ers yn hir wedi ffoi
Ymhell iawn o'i fro
a ddoith o fyth yn ôl
i'r ddinas aeth i chwilio am waith
ac yna yn ddistaw
bu o'n colli ei iaith
 
And it's English on the door
but this is Cymru to the core
This land, is it our land, anymore?
 
The house where my father was raised
is now available online
at a premium price
For your summer getaway
 
And it's English on the door
but this is Cymru to the core
This land, is it our land,
this land, is it our land,
this land, is it our land, anymore?
 
 
Пријавите се или се региструјте да бисте могли објавити превод
expand collapse Song details
Pääsuke Pääsuke
submitted on 10 Feb 2023 - 18:39
Ауторска права:
Writer(s): Al Lewis
Lyrics powered by www.musixmatch.com