Албум:
До боли знакомое
Оригинални текстови
руски
Превод
турски
Рельсы
Надо что-то делать, куда-то идти,
нужно что-то делать, куда-то прийти,
везде говорят: "подай- принеси"
и так хочется встать и просто уйти.
Найти укромный уголок,
когда на улице всё тает,
и чтоб никто найти не смог,
пока внутри всё не растает.
Нужно что-то делать, куда-то идти,
нужно что-то делать, куда-то зайти,
так достало быть всё время в пути,
так охота с рельсов к чёрту сойти.
Найти укромный уголок,
когда на улице всё тает,
и чтоб никто найти не смог,
пока внутри всё не растает.
Raylar
Birşeyler yapmalıyım, bir yere gitmeliyim
Birşeyler yapmalıyım, bir yere gelmeliyim
Her zamanki hikaye: ' Toparlan, ilerle.'
Ama (kalkıp) hepsinden uzağa gitmek istiyorum gibi hissediyorum.
(Kendime) küçük güzel bir yer bulmak isterdim
Sıcak ve güneşli olmaya başladığı zaman
(kalabileceğim ve) kimsenin beni bulamayacağı bir yer
Yaşamak için yeterince sıcak hissedinceye kadar
Birşeyler yapmalıyım, bir yere gitmeliyim
Birşeyler yapmalıyım, bir yere gelmeliyim
Sürekli ilerlemekten bıktım
Boşver gitsin, yoldan sapmak isterdim
(Kendime) küçük güzel bir yer bulmak isterdim
Sıcak ve güneşli olmaya başladığı zaman
(kalabileceğim ve) kimsenin beni bulamayacağı bir yer
Yaşamak için yeterince sıcak hissedinceye kadar
Додато због захтева
Akinesia_61
Akinesia_61 
Give a shoutout to Desmarets
Коментари аутора:
Щас бы пойти на поле в туман








