Оригинални текстови
Sicilian
Превод
IPA
Prova
Staju scrivennu sta speci 'i puisìa
nnùtili e ngrevi cchiù assà dâ lumìa
ti dicu picchì, un fari u vudeḍḍu lisciu:
picchì cc'è na cosa ca propia un capisciu
Un sacciu quant'avi ca l'agghiunceru
sta cosa ca pari u cchiù granni misteru:
na conta, pi lingua, di ogni palora
ca scrissi ntô situ, di antura a accamora
Mi sfurniciavi cu sta cosa nova
a megghiu pinzata fu fari na prova
avìa di bisognu di n'atra canzuna
e di chiḍḍa fari quarchi traduzziuna
pˈɾɔːva
sˈtaːjʊ skɾɪˈvɛnnʊ sta sˈpɛː(t)ʃɪ ɪpʊɪˈsiːa
nˈnuːtɪlɪ ɛŋŋˈɾɛvɪ ccɔsˈsa daː lʊˈmiːa
tɪ ˈdiːkʊ pɪcˈci ʊɱˈvaːɾɪ ʊvʊˈdɛɖɖʊ ˈliʃʃʊ
pɪcˈci ttʃɛ na ˈkɔːsa ka pˈɾɔːpja ʊŋɡaˈpiʃʃʊ
ʊnˈtsattʃʊ kwanˈdaːvɪ ka laɟɟʊɲˈdʒɛːɾʊ
sta ˈkɔːsa ka ˈpaːɾɪ ʊ ccʊɣɣˈɾannɪ mɪsˈtɛːɾʊ
na ˈkɔːnda pɪ ˈliŋŋwa dɪ ˈɔɲɲɪ ppaˈɾɔːla
ka skˈɾissɪ ndɔː ˈsiːtʊ dɪ anˈduːɾa a akkaˈmɔːɾa
mɪ sfʊɾnɪˈʃaːvɪ kʊ sta ˈkɔːsa ˈnɔːva
aˈmɛɟɟʊ pɪnˈdzaːta fʊfˈfaːɾɪ na pˈɾɔːva
aˈviːa dɪ bbɪˈsɔɲɲʊ dɪ ˈnaːʈɽa kanˈdzuːna
ɛ ddɪ ˈciɖɖa ˈfaːɾɪ kˈwaːɾcɪ ʈʈɽadʊtˈtsjuːna




scn: Putiti usari i traduzziuna me, abbasta ca diciti d'unni i pigghiàstivu e siḍḍu diciti u me nomu
ita: Potete utilizzare le mie traduzioni, a patto che citiate la fonte e menzioniate il mio nome
eng: You can use my translations, as long as you cite the source and mention my name