Албум:
Les Trompettes de la renommée
Оригинални текстови
француски
Превод
португалски
Marquise
Marquise, si mon visage
a quelque traits un peu vieux,
souvenez-vous qu'a mon âge
vous ne vaudrez guère mieux.
[Le premier couplet se répète]Le temps au plus belles choses
se plaît a faire un affront :
et saura faner vos roses
comme il a ridé mon front.
[La deuxième stance se répète]Le même cours des planètes
règle nos jours et nos nuits :
on m'a vu ce que vous êtes ;
vous serez ce que je suis.
[Le troisième couplet se répète]...
Peut-être que je serai vieille,
Répond Marquise, cependant
J'ai vingt-six ans, mon vieux Corneille,
et je t'emmerde en attendant.
[Le quatrième couplet se répète]Marquesa
Marquesa, se meu semblante
Tem alguns traços um pouco velhos
Lembre de que, na minha idade
Você não valerá muito mais
O tempo, às coisas mais belas,
Se compraz em fazer afronta
E saberá murchar suas rosas
Como enrugou a minha testa
É o mesmo curso dos planetas
Que regra nossos dias e nossas noites
Me viram tal qual você é
Você será tal como eu sou
"Pode ser que eu fique velha,"
Responde Marquesa, "no entanto,
"Tenho vinte e seis anos, meu velho Corneille,
E, enquanto isso, vai tomar no cu!






