Албум:
Yadegary
Оригинални текстови
персијски
Превод
енглески
کلبه
(ابی:)
شب که میشه، شب که میشه
آه، یکی بود یکی نبود
یه عاشقی بود که یه روز
بهت میگفت دوسِت داره
آخ! که دوسِت هنوز
(هومن:)
دلم یه دیوونه شده
واست بیآزاره هنوز
از دلِ دیوونه نترس
آخ! که دوسِت هنوز
وای! که دوسِت هنوز
==== کروس ۱ - ابی =====
شب که میشه به عشق تو
غزل غزل صدا میشم
ترانهخونِ قصهٔ
تموم عاشقا میشم
=======================
[کروس ۱ - کامران]
==== کروس ۲ - ابی =====
گفتی که باوفا بشم
سهم من از وفا تویی
سهم من از خودم تویی
سهم من از خدا تویی
=======================
=== کروس ۳ - کامران ===
گفتی که دلتنگی نکن
آخ! مگه میشه نازنین
حال پریشون منو
ندیدی و، بیا ببین
=======================
[کروس ۱ - ابی]
[کروس ۱ - هومن]
[کروس ۲ - ابی]
[کروس ۳ - ابی]
[کروس ۱ - هومن]
[کروس ۱ - کامران]
Hut
once upon a time
there was a lover some day
who told you he loved you
and he still loves you
my heart has gone crazy with your love
and you are still not paying attention to me
do not be afraid of my crazy heart
because it still and always loves you
when night fall, in your love I
start to sing and all my voice becomes love sonnets
and I sing the love story
of all the lovers of the world
when night fall, in your love I
start to sing and all my voice becomes love sonnets
and I sing the love story
of all the lovers of the world
you told me to forget you
you are my portion of faith
you are my portion of myself
you are my portion of God
you told me not to cry for your love
hos is it ever possible?
you have not seen my touchy feelings
come and see how I am
when night fall, in your love I
start to sing and all my voice becomes love sonnets
and I sing the love story
of all the lovers of the world
when night fall, in your love I
start to sing and all my voice becomes love sonnets
and I sing the love story
of all the lovers of the world

Give a shoutout to nodushan
Коментари аутора:
Translator: Mohammad Ali







