Оригинални текстови
енглески
Превод
француски
Invictus
Out of the night
that covers me
black on black
from pole to pole
you took hold
and you taught me
no one could ever conquer my soul
no one will
ever keep me down
I am what
I am I found
I can get up
and start again
if I have one true friend
you rescued me
you rescued me
you set me free
you rescued me
now have nothing to fear
since the day that you came here
and you rescued me
when my luck
went from bad to worse
you taught me not
to ever cry out loud
under the hammer
of the gods
I stand bloody
but tall and proud
no one,
no one can stop me now
beyond this world
of pain and fear
is the nightmare
of the grave
yet through the sorrow
and the tears
I walk through my life unafraid
you rescued me
you rescued me
you set me free
you rescued me
now have nothing to fear
since the day that you came here
and you rescued me
It doesn't matter
what the hate
I can take
the thunderbolt
I am the master
of my fate
I am the captain of my soul
Invictus
Sorti de la nuit
Qui m'enveloppait
Noir parmi les noirs
d'une hémisphère à l'autre
Tu m'a relevé
Et tu m'as appris
Que personne ne conquerra plus jamais mon âme
Plus personne ne pourra
Jamais me mettre à terre
Je suis celui
Celui qui a découvert qui il était
Je peux me redresser
Et recommencer
Si j'avais un seul vrai ami
Tu m'a relevé
Tu m'a relevé
Tu m'a libéré
Tu m'as relevé
Désormais je n'ai rien à craindre
Depuis le jour où tu es venu
Et m'a sauvé
Quand mon destin
A été brisé
Tu m'a dis de ne même pas
Geindre ni crier
Sous le joug
De ces dieux
Je reste là, blessé à sang
Mais grand et fier
Personne,
Personne ne m'arrêtera plus
Par-delà ce monde
De peine et de douleurs
Se tient le cauchemar
De la tombe
Même au travers des chagrins
Et des larmes
J'ai traversé la vie sans peur
Tu m'a relevé
Tu m'a relevé
Tu m'a libéré
Tu m'as relevé
Désormais je n'ai rien à craindre
Depuis le jour où tu es arrivé
Et m'a sauvé
Ce n'est pas bien grave
Toute cette haine
Je l'ai encaissée
Ces coups de tonnerre
Je reste maître
De mon destin
Je suis le capitaine de mon âme


