Албум:
Hayce
Оригинални текстови
Turkish (Anatolian dialects)
Превод
енглески
Hayde
Come on
C'mon let's go, c'mon.
To mountains, to collect blueberries
How can I say "C'mon"
To the fiancée of someone else.
I climbed and chopped off the pine tree
Halfed it already,
Would there be such a love,
Let it curl up and die,
Sapling of redwood
You cannot chop it off from top
Can a man be embarrassed
By his beloved this much
I went down to the plains of brook
I grafted the licorice
Loving is a good thing
I have just started
submitted on 22 May 2011 - 05:44
Додато због захтева
Taslin_Bailando

Give a shoutout to Гост
Коментари аутора:
The song is in Turkish but song in the dialects of the northern Anatolia where Laz people live.
The song is mainly about a man who loved someone else's fiancé and is embarrassed because of this. There are many reference to trees in the song, which are prevalent in the Northern Anatolia.








Коментари 1
in northern anatolia, there are not just Lazs! lazs are minority in the region. the majority are Turks and this is not Laz's accent, it is Black sea's turkish accent. please correct it.