Албум:
Oyka!
Оригинални текстови
енглески
Превод
руски
Everlasting
Вечность
Так как я плыл по морям сквозь нескончаемые штормы,
Моя душа была брошена на берег.
Там я нашел уголок,
Благословенный навек,
Где эта жизнь не могла больше мне досаждать.
О, край вечной милости,
Где на берег не ступала нога никакого зла.
О, край вечного полумрака,
Где этот мир больше сможет предать меня.
Так как моя жизнь прошла
В этом бесконечном вдохе.
Наступила ночь,
Пока я смотрел на свет.
Сейчас я на моем пути
На эшафот, как говорят.
Это будет мой самый последний бой.
О, край вечной милости,
Где на берег не ступало никакое зло.
О, край вечного полумрака,
Где этот мир больше сможет предать меня.
Так как моя кровь
Медленно превратилась в грязь.
Сейчас этот облик покойника
Носит корону на своей жалкой голове.
О, край вечной милости,
Где на берег не ступало никакое зло.
О, край вечного полумрака,
Где этот мир больше не сможет предать меня.
Додато због захтева
Иван Федотов
Иван Федотов 
Give a shoutout to Proshor Proshorov





