Албум:
Shepherd Moons (1991)
Оригинални текстови
Gaelic (Irish Gaelic)
Превод
немачки
Ebudae
Amharc, mna ag obair la's mall san oich,
ceolann siad ar laethe geal, a bhi,
Bealach fada annon's anall a choich.
Ebudae
Seht, Frauen, die arbeiten, den ganzen Tag bis spät in die Nacht
Sie singen von lichtvollen Tagen, die einmal waren
Ein langer Weg, von hier nach dort, für immer

Give a shoutout to Lobolyrix
Коментари аутора:
Übersetzung der englischen Fassung von Roma Ryan.
"Ebudae" ist die latinisierte Form des griechischen Namens "Eboudai", mit dem die schon in der Antike bekannten Inneren Hebriden vor der Westküste Schottlands bezeichnet wurden.
Die Melodie des Liedes basiert auf den "Waulking songs". Hierzu siehe den Author's comment der spanischen Version.








Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.