Албум:
Soundtrack
Оригинални текстови
пољски
Превод
енглески
Dym
Smoke
I quit smoking and going to church
Sometimes I return to the former, but not the latter
As God is uptight, so God is uptight
Have mercy on the naughty
For one, I'm not easy in relationships
And with religious ones, that's for certain.
When the community grabs me by its arm
as if to embrace, but I keep my guard up.
I hear no voice in your house
There weren't any voices besides echoes
Ashes were showered upon me
Ashes... but I was promised opium
Cigarettes are like communion wafers pressed against the lips
As if you yourself were living under the filters
When the cross is heavy and cursed with his tears
I swear to God, then I miss cigarettes
You're like a cloud of smoke
I've been following you like a total idiot
You're like smoke from a cigarette
Where I am - Crimea , Where you are - Rome*
What put you off so that you continue to avoid me?
For my whole life I searched... and then you disappear
I quit smoking and going to church
Sometimes I return to the former, but not the latter
As God is uptight, so God is uptight
Have mercy on the naughty
maddogox1945
submitted on 18 Aug 2021 - 03:39

Give a shoutout to maddogox1945
Коментари аутора:
- for "jak spięty bogu tak bóg spiętemu" I am unsure if it is a play on the lead singer / songwriters name, or if it actually the literal meaning of the word. it seems to be interpretable either way, so take the translation with a grain of salt
- for the instances of wordplay, they don't translate that well but a previous edition of the translation has left them untranslated to preserve the original meanings, however I have attempted to make the lyrics more comprehensible in eng.
* gdzie (ja) krym gdzie (ty) rzym - used to compare two unrelated things
* tuman - can be either used to refer to a cloud of steam/smoke or to someone who is stupid



