Албум:
خلیج فارس - Persian Gulf
Оригинални текстови
персијски
Превод
енглески
دلبر
تو ای بال و پر من رفیق سفر من
میمیرم اگه سایت نباشه رو سر من
تویی خودِخود عشق که بیتو نفسم نیست
کجا تو خونه داری که هرجا میرسم نیست
اهل کدوم دیاری کجا تو خونه داری؟
که قبلهگاه همونجاست، هرجا که پامیذاری
اهل کدوم دیاری گل کدوم بهاری؟
که حتی فصل پاییز باغ ترانه داری
آی دلبرم آی دلبر ای از همه عزیزتر
ای تو مرا همهکس داشتن تو مرا بس
تو دورهی شبابم تو اومدی به خوابم
گفتی نیاز من باش، ترانهساز من باش
یهروزی راستی راستی همون شدم که خواستی
شدی تو سرنوشتم برای تو نوشتم
خستهی دین و دنیا، ملحد کافر هستم
تویی تو مذهب من، من تو رو میپرستم
آی دلبرم آی دلبر ای از همه عزیزتر
ای تو مرا همهکس داشتن تو مرا بس
با همهی وجودم برای تو سرودم
در طلب تو هستم در طلب تو بودم
صدامو از تو دارم، شعرامو از تو دارم
اما تو رو ندارم، وای به روزگارم
تو ای بال و پر من رفیق سفر من
میمیرم اگه سایَت نباشه رو سر من
تویی خودخود عشق که بیتو نفسم نیست
کجا تو خونه داری که هرجا میرسم نیست
اهل کدوم دیاری کجا تو خونه داری
که قبلهگاه همونجاست هر جا که پا میذاری
اهل کدوم دیاری گل کدوم بهاری؟
که حتی فصل پاییز باغ ترانه داری
آی دلبرم آی دلبر ای از همه عزیزتر
ای تو مرا همهکس داشتن تو مرا بس
Charmer
O you my feathers and wings, my pal in journey
I will die if you do not shelter me
you are the love itself that I can't breathe without you
where is your home? wherever I reach, it's not there
what land are you from? where is your home?
that my Qibla is wherever you step in
what land are you from? what spring flower are you?
that even in autumn, you have a garden of song
oh my charmer, oh charmer, oh dearest of all
oh you everyone to me, having you is enough to me
in my youth, I dreamt of you
you said "be my desire, be my song writer"
one day, for real, I became the one you wanted
you became my fate, I wrote for you
tired of the world, I am infidel and heathen
you, you are my religion, I worship you
oh my charmer, oh charmer, oh dearest of all
oh you everyone to me, having you is enough to me
with all my might, I wrote songs for you
I desire you, I have always desired you
I have my voice 'cause of you, my songs 'cause of you
but I don't have you, bad is my life
O you my feathers and wings, my pal in journey
I will die if you do not shelter me
you are the love itself that I can't breathe without you
where is your home? wherever I reach, it's not there
what land are you from? where is your home?
that my Qibla is wherever you step in
what land are you from? what spring flower are you?
that even in autumn, you have a garden of song
oh my charmer, oh charmer, oh dearest of all
oh you everyone to me, having you is enough to me




diyaeliza





BanafsH