Албум:
La Roux (2009)
Оригинални текстови
енглески
Превод
шпански
Bulletproof
Blindada
Ya he pasado por eso, perdí el tiempo,
me estoy divirtiendo, no hables mal de mí.
"Nunca dejaré que me vueles la cabeza,
no te permitiré volver a entrar en mi vida".
Son los mensajes que traté de enviarte,
la información no te está llegando.
Cierro puertas a diestra y siniestra, (1)
me separo de alguien más,
no me desencanta el amor hasta que se vuelve fácil.
Ya he pasado por eso, perdí el tiempo,
me estoy divirtiendo, no hables mal de mí:
nunca dejaré que me vueles la cabeza.
Esta vez, cariño,
estaré blindada.
Esta vez, cariño,
estaré blindada.
No dejaré que te des vuelta
y me digas que soy demasiado orgullosa
para alejarme de algo cuando se terminó.
Tus, tus, tus, tus palabras obscenas
aparecen cuando estás herido:
hay ciertas cosas que no deberían decirse.
Tic, tic, tic, tic en el reloj
y la vida es demasiado corta para detenerme.
Ah, cariño, se te acaba el tiempo,
no dejaré que te des vuelta
y me digas que soy demasiado orgullosa:
nada más me llenas de dudas.
Esta vez, cariño,
estaré blindada.
Esta vez, cariño,
estaré blindada. [repetir ×2]
Esta vez...estaré...blindada [repetir ×2]
Esta vez, cariño,
estaré blindada.
Esta vez, cariño,
estaré blindada. [repetir ×2]

Give a shoutout to MissAtomicLau
Коментари аутора:
(1) I'm burning bridges from shore to shore : Cierro puertas a diestra y siniestra (Equivalencia).









Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, aquí puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, here you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau