Blizu

ManGroove
превод на пољски Преводи 4 превода Преводи 4
Додај у фаворите
Албум:
Put na mjesec
Оригинални текстови
хрватски
Превод
пољски

Blizu

Uđeš tiho u moj svijet i nestaneš.
Treptaj oka još te skriva.
Strah te tjera od mene.
Nije dovoljno, ljubav još je živa
 
Samo da si blizu, blizu, blizu
Samo da si blizu, blizu, blizu
Samo da si blizu, blizu, blizu
Samo da si blizu... pored mene
Zauvijek... Oh... Zauvijek....
 
Tiho molim svaki dan
Susret koji boli.
Tražim razlog da te sretnem, kao slučajno.
A uzalud te volim, je...
 
Samo da si blizu, blizu, blizu
Samo da si blizu, blizu, blizu
Samo da si blizu, blizu, blizu
Samo da si blizu... pored mene
Zauvijek... Oh... Zauvijek....
 
Samo da si blizu, blizu, blizu....
 
Ti čuvaš moje svjetlo da ne izgubim u tami
I misliš da je sve to, ali onda kad smo sami,
Izgorim na dodir, izgorim na dodir.
I svaki pogled pratim, lovim sjenu,
Onda shvatim da te nemam.
 
(Blizu, blizu, blizu)
 
Samo da si tu!
Samo da si pored mene...
(Blizu, blizu, blizu)
 

Blisko

Przychodzisz cicho do mojego świata i znikasz,
Mgnieniu oka i wciąż ukrywasz.
Strach mnie zmusza.
To nie wystarczy, bo miłość jest wciąż żywa.
 
Tylko ty blisko, blisko, blisko
Tylko ty blisko ... na zawsze ... Oh ... na zawsze ....
 
Cicho modlę się codziennie na myśl o spotkaniu.
Szukam powodu do spełnienia, jakby przez przypadek.
Miłość jest próżna.
 
Tylko ty blisko, blisko, blisko
Tylko ty blisko ... obok mnie…
 
Tylko ty blisko, blisko, blisko…
 
Trzymasz moje światło, abym nie zobaczył ciemności.
Myślę, że to wszystko, kiedy jesteśmy sami,
Palisz w dotyku, palisz w dotyku.
I widzisz, każde dzieło, goniący cienie,
Wtedy zdaję sobie sprawę, że nie ma.
 
Blisko, blisko, blisko
 
Tylko ty!
Tylko ty obok mnie…
(Blisko, blisko, blisko)
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Kicia14021991 Kicia14021991
submitted on 27 Jan 2017 - 20:46
Додато због захтева KirelejsonKirelejson
Give a shoutout to Kicia14021991
Коментари аутора:

I hope that I helped :) Regards:)

Коментари 1

augustsson augustsson
15 Feb 2017, 17:02

cześć! fajne tłumaczenie, ale proponuję swoją wersję,
pozdrawiam :)
augustsson

 лајкуј1
Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се