Оригинални текстови
француски
Превод
турски
La bière
Bi̇ra
(Nakarat)
Bira kokuyor Londra’dan Berlin’e
Bira kokuyor, Tanrım ne iyiyiz öyle
Bira kokuyor Londra’dan Berlin’e
Bira kokuyor elini ver bana
Uylenspiegel* ile dolu
Kuzenleri
Ve kuzen-kuzenleriyle
Eski Breughel* ile dolu
Karnı dolu
Uyuyan liman
Köpek gibi ısıran
Kuzey rüzgarı dolu
(Nakarat)
Yaşlı kadınların
Sabah ayine gittiği gibi
Kermese giden
Dolu bardaklarla dolu
Ölü günler
Ve donmuş aşklarla dolu
Bizde tek bir yazın
Kızlerın bedeni var
(Nakarat)
Beyaz yastık kılıflarını
Gülüşleriyle ıslatarak
Anı tazeleyen
Yeni mezunlarla dolu
"Prosit"ten "Schol"’a*
Atlarken
Frengilerini tedavi eden
Yeni başlayanlarla dolu
(Nakarat)
Allah kahretsinlerle dolu
Amsterdam ile dolu
Kadın kalçalarında
Erkek eli dolu
Eskiden beri
Bir göğsü bira için
Bir göğsü aşk için olan
Ninelerle dolu
(Nakarat)
Sizi çıldırtacak
Ufuklarla dolu
Ama alkol sarışındır
Şeytan bizim
İkisine de ihtiyacı var
İspanyasız kişilerin
Dağlar yapılır
Yapılabilecek olanla
Bira kokuyor Londra’dan Berlin’e
Bira kokuyor elini ver bana
Contributors:

Give a shoutout to Yeşua Aroyo
Коментари аутора:
Uylenspiegel: 1856-1863 arası Brüksel’de yayınlanan edebi ve sanatsal haftalık dergi
Breughel: aynı aileden olan birçok ressamın soyadı
Prosit: şerefe
Schol: yaldızlı pisi balığı
Godferdomme: Flamanca küfür, Alah kahretsin, lanet olası, kahrolası (ingilizce, Goddamn)



mikistli



Yeşua AROYO