Il Divo

Belle

Il Divo
превод на енглески Преводи 92 превода Преводи 92
Додај у фаворите
Албум:
A Musical Affair
Оригинални текстови
француски
Превод
енглески

Belle

Beautiful

Beautiful.
It's a word that we would have invented for her
when she dances and sets her body everyday.
A bird that flaps its wings so as to fly.
Thus, I feel like Hell is opening underneath my feet.
 
I set my eyes under her gipsy dress.
Praying at Notre-dame, what can it do for me ?
Who
is the one who will throw the first rock at her ?
This reason is not worth being upon ground.
 
Oh, Lucifer !
Please, just give me one chance
to slide my fingers upon esmeralda's hair.
 
Beautiful.
Is Devil the one incarnated in her
so as to distract my eyes from the Immortal God ?
[Is Devil] the one who grew up inside me this dark desire
so as to refrain me from watching towards the sky ?
 
She bears within her the original sin.
Does my desire for her make me a criminal ?
She,
whom we would have to give us joy or nothing,
suddenly seems to bear the cross of the human race.
 
Oh, Virgin Mary !
Please, just give me one chance
to knock the door at Esmeralda's garden.
 
Beautiful,
despite her great black eyes that enchant you.
Would the lady be still a maid ?
When her movements make me see bells and whistles
under her rainbow-coloured mini-skirt.
 
My darling, allow me to be infidel towards you
before I have taken you closer to the edge.
Who
is the man who would refrain himself from looking at her
sorrowed that he might be turned into a statue of salt ?
 
Oh, lily flower.
I am not an instant man,
I will go to collect the love flower for Esmeralda.
 
I set my eyes under her gipsy dress.
Praying at Notre-dame, what can it do for me anymore ?
Who
is the one who will throw the first rock at her ?
This reason is not worth being upon ground.
 
Oh, Lucifer !
Please, just give me one chance
to slide my fingers upon esmeralda's hair.
Esmeralda.
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.

Smokey Meydan Smokey Meydan
submitted on 27 Dec 2016 - 10:19
Додато због захтева Zarina01Zarina01
Give a shoutout to Smokey Meydan

Идиоми из "Belle"