Alla Pugacheva

Айсберг

Alla Pugacheva
превод на немачки Преводи 22 превода Преводи 22
Додај у фаворите
Албум:
Ах, как хочется жить (1985)
Оригинални текстови
руски
Превод
немачки

Айсберг

Eisberg

Ein gigantisch großer Eisberg taucht ganz plötzlich aus dem Nebel
Und es trägt ihn über alle Sieben Meere weit entlang.
Glück hat der, wem dabei klar ist, wie gefährlich in der Regel,
Wie gefährlich in der Regel es dem Schiffe werden kann.
 
Doch ich verlier die Vorsicht, so ganz in deiner Nähe,
Ich stürz mich in die Fluten der Liebe, Kopf voran,
Doch du versprühst nur Kälte wie’n Eisberg auf dem Meere,
Versteckst all deine Sorgen im tiefen Ozean.
 
Bist du Freude oder Sorge? Taust du auf? Bleibst du in Starre?
Bringst du mir der Sonne Strahlen oder nur den kalten Schnee?
Ich versuche zu verstehen, was an dir ist nun das Wahre,
wer bist du am Ende wirklich, Eisberg oder doch ein Mensch.
 
Gehe mir aus meinem Wege oder werde mein Verhängnis,
Reiche mir die Hand zum Bunde, fest vereint und ohne Schmerz!
Manövriere deine Liebe aus dem frostigen Bedrängnis
Und zerschmelze dann den Eisberg, dieses steife, kalte Herz!
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)
ежиквтумане ежиквтумане
submitted on 28 May 2023 - 16:52
Give a shoutout to ежиквтумане
Коментари аутора:

перевод поэтический, не дословный; rhythmische Nachdichtung

Коментари 1

ежиквтумане ежиквтумане A
4 Oct 2024, 10:00

поэтический, не дословный; rhythmische Nachdichtung; free adaption

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се
Пусти видео са титловима

Идиоми из "Айсберг"