Албум:
Folklore (2020)
Оригинални текстови
енглески
Превод
турски
August
ağustos
Tuzlu hava, ve kapındaki pas
Başka hiçbir şeye böyle ihtiyaç duymadım
"Emin misin?" Diyen fısıltılar
Hem de nasıl
Ama anılarda kaybolduğumuzu görebiliyorum
Ağustos elimizden kayıp tarihte bir anı oldu
Çünkü hiçbir zaman benim değildi
İkimizin yatakta kımıldandığını görebiliyorum
Ağustos bir şişe şarap gibi yavaşça yudumlandı
Çünkü hiçbir zaman benim değildin
Sırtın güneşin altında
Keşke üzerine adımı yazabilsem
Okula geri döndüğünde telefon açar mısın?
Sana sahip olduğumu sandığımı hatırlıyorum
Ama anılarda kaybolduğumuzu görebiliyorum
Ağustos elimizden kayıp tarihte bir anı oldu
Çünkü hiçbir zaman benim değildi
İkimizin yatakta kımıldandığını görebiliyorum
Ağustos bir şişe şarap gibi yavaşça yudumlandı
Çünkü hiçbir zaman benim değildin
Daha iyi birine dönüşmek için değiştiğimiz zamanlarda
İstemek yeterliydi
Bana göre,
Tüm bunların umuduyla yaşamak yeterliydi
Ararsın ve "Benimle mağazanın arkasında buluş" dersin diye tüm planlarımı iptal ettim
Buraya dekmiş yaz aşkı ve "biz" demek
Çünkü sana sahip değildim ki kaybedeyim
Sana sahip değildim
Ama anılarda kaybolduğumuzu görebiliyorum
Ağustos elimizden kayıp tarihte bir anı oldu
Çünkü hiçbir zaman benim değildi
İkimizin yatakta kımıldandığını görebiliyorum
Ağustos bir şişe şarap gibi yavaşça yudumlandı
Çünkü hiçbir zaman benim değildin
Çünkü hiçbir zaman benim değildin
Hiçbir zaman
Ama hatırlıyor musun
Kenara çekip
"Atla hadi" demiştim
Ve sırf ararsın diye tüm planlarımı iptal etmiştim
Tüm bunların umuduyla yaşıyordum, tüm bunların umuduyla
"Benimle mağazanın arkasında buluş"
Kenara çekip "Atla hadi" demiştim
Ve sırf ararsın diye planlarımı iptal etmiştim
Tüm bunların umuduyla yaşıyordum, tüm bunların umuduyla
"Benimle mağazanın arkasında buluş"
Kenara çekip
"Atla hadi" demiştim
Ve sırf ararsın diye tüm planlarımı iptal etmiştim
Tüm bunların umuduyla yaşıyordum, tüm bunların umuduyla
(Tüm bunların umuduyla)
Tüm bunların umuduyla,
tüm bunların umuduyla
(Tüm bunların umuduyla,
Tüm bunların umuduyla)

Give a shoutout to scarlett horae











Коментари 2
merhabaa, lost in the "memory" derken anılarda kaybolmaktan bahsedilmiş. august "sipped away" like a bottle of wine kısmında da away kelimesi gitmek anlamında değil de "sipped away" kalıbı içinde kullanılıyor. bu kalıp tek yudumda içmek gibi anlamlar taşır. "so much for" summer love and saying us kısmındaysa yine bir kalıp kullanılmış, so much for "demek buraya kadarmış" anlamında bir kalıp. umarım yardımcı olabilmişimdir çevirin için teşekkürler (:
Merhabaaa. Aslında ben de 'anılarda' olarak anlamıştım ama sonra emin olamayıp değiştirdim. Düzeltmelerin için teşekkür ederimm hemen kontrol ediyorum çeviriyi. ❤️