Jacques Brel

Au printemps

Jacques Brel
превод на енглески Преводи 9 превода Преводи 9
Додај у фаворите
Оригинални текстови
француски
Превод
енглески

Au printemps

Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps
 
Pour une fleur un sourire un serment pour l'ombre d'un regard
En riant toutes les filles vous donneront leurs baisers et puis tous leurs espoirs
Vois tous ces cœurs comme des artichauts
Qui s'effeuillent en battant pour s'offrir aux badauds
Vois tous ces cœurs comme de gentils mégots
Qui s'enflamment en riant pour les filles du métro
 
Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps
 
Pour une fleur un sourire un serment pour l'ombre d'un regard
En riant tout Paris se changera en baisers parfois même en grand soir
Vois tout Paris se change en pâturages
Pour troupeaux d'amoureux aux bergères peu sages
Vois tout Paris joue la fête au village
Pour bénir au soleil ces nouveaux mariages
 
Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps
 
Pour une fleur un sourire un serment pour l'ombre d'un regard
En riant toute la terre se changera en baisers qui parleront d'espoir
Vois ce miracle car c'est bien le dernier
Qui s'offre encore à nous sans avoir à l'appeler
Vois ce miracle qui devait arriver
C'est la première chance la seule de l'année
 
Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps au printemps au printemps.
 

In Spring

In spring, in spring
Your heart and mine are repainted with white wine
In spring, in spring
Lovers pray Our Lady of Good Times
In spring
 
For a flower, a smile, a vow, for a glance
All the girls, laughing, will give you their kisses and hopes
See all those fickle beating hearts
Revealing and offering themselves to onlookers
See all those hearts, like cigarette butts,
Going up in flames, laughing, for the girls in the subway
 
In spring, in spring
And my heart and your heart are repainted with white wine
In spring, in spring
Lovers pray Our Lady of Good Times
In spring
 
For a flower, a smile, a vow, for a glance
While laughing, all of Paris will turn into kisses, sometimes even during a big night
See all of Paris turning into pastureland
For herds of lovers with naughty shepherdesses
See all of Paris rejoicing
And blessing those new marriages under the sun
 
In spring, in spring
And my heart and your heart are repainted with white wine
In spring, in spring
Lovers pray Our Lady of Good Times
In spring
 
For a flower, a smile, a vow, for a glance
While laughing, all the earth will turn into kisses that'll speak of hope
See that miracle, because it si the last one
Still presenting itself with no need for us to call for it
See that miracle that had to happen
This is the first and only chance of the year
 
In spring, in spring
And my heart and your heart are repainted with white wine
In spring, in spring
Lovers pray Our Lady of Good Times
In spring
 
Facebook X
expand collapse Translation details
purplelunacy purplelunacy
submitted on 4 Jul 2011 - 17:27
Додато због захтева snoriosnorio
Give a shoutout to purplelunacy

Коментари 2

snorio snorio
6 Jul 2011, 13:02

Thank you very much, purplelunacy!

Gavin Gavin E
4 Feb 2015, 12:15

I was wondering why "ces couers comme des artichauts" translated to 'fickle hearts' but after having looked into it I found this link

http://www.expressio.fr/expressions/avoir-un-coeur-d-artichaut.php

Sssentially to have an artichoke heart is to give a little of your heart (a leaf if you will) do anyone you take a fancy too - so yes 'fickle' is right although not as poetic as the French! :-)

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се