Alisa Kozhikina

13

Alisa Kozhikina
превод на енглески Преводи 4 превода Преводи 4
Додај у фаворите
Албум:
Ты со мной
Оригинални текстови
руски
Превод
енглески

13

Взрослые мы, когда уже тринадцать.
Мама, отстань! В себе бы разобраться.
Снова к друзьям, ночные разговоры.
Под утро не спать. К чему все эти ссоры?
 
Ради того, что нам важнее всего.
День ото дня мы не жалеем себя.
Но, а того, кто верит больше всего в нас,
Ни на что несмотря, мы в сердце раним любя.
 
Взрослые мы и по делам всех судим.
Всего лишь флирт, но кажется, что любим.
Папа, отстань! Не нужно придираться.
Взрослые мы, когда уже тринадцать.
 
Ради того, что нам важнее всего.
День ото дня мы не жалеем себя.
Но, а того, кто верит больше всего в нас,
Ни на что несмотря, мы в сердце раним любя.
 
Мы в сердце раним любя…
 
Ради того, что нам важнее всего.
День ото дня мы не жалеем себя.
Но, а того, кто верит больше всего в нас,
Ни на что несмотря, мы в сердце раним любя.
 
Мы в сердце раним любя…
Раним любя…
Раним…
 

13

We are already adults, when we turn 13 y.o.
Mom, leave me alone! I need to understand myself.
Again go to friends. Night talking.
No sleep till morning. Why all these quarrels?
 
For the sake of what is most important to us,
Day by day we do not spare ourselves.
But the one who believes in us most,
No matter what, we wound in the heart, by loving.
 
We are already adults, we judge by deeds.
That is just a flirtation, but it seems that we love.
Dad, leave me alone! No need to carp!
We are already adults, when we turn 13 y.o.
 
For the sake of what is most important to us,
Day by day we do not spare ourselves.
But the one who believes in us most,
No matter what, we wound in the heart, by loving.
 
We wound in the heart, by loving…
 
For the sake of what is most important to us,
Day by day we do not spare ourselves.
But the one who believes in us most,
No matter what, we wound in the heart, by loving.
 
We wound in the heart, by loving…
We wound in the heart…
We wound…
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Błażej Adamowicz Błażej Adamowicz
submitted on 13 Nov 2017 - 20:13
Give a shoutout to Błażej Adamowicz

Коментари 2

P-Code P-Code
10 Aug 2018, 02:14

One small correction: "Dad, leave me alone! No need to carp!" :)

 лајкуј1
Błażej Adamowicz Błażej Adamowicz A
10 Aug 2018, 12:51

Thanks, corrected!

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се