Commando Z

WIND

Commando Z
перевод на Английский
icon
Оригинальный текст
Французский
Перевод
Английский

WIND

Ces mots que tu entends de la part des mêmes gens,
Leur ombre et leur syndrome, sans le savoir, tu les prends.
Tes peurs et tes rêves, ils ne comprennent pas.
L'or présent dans tes mains, pour eux ne brille pas.
Tu sens ton air absent mais en souriant,
Le seul moyen pour toi de paraitre normal..
Etre accepté dans leur monde, y vivre à l'étroit..
Couper toutes tes phrases, parler à moitié..
 
Sans faille, tu promets d'être
De taille, tout pardonner.
Entaille chaque moment vide,
Tu t'envoles bien plus haut que leur ciel
 
Chaques pas hurlent au sol,
Tu es trop habitué à voler.
Tes ailes transportent ton esprit!
Chute devant eux, ils veulent te relever
Mais en serrant le poing pour te faire du mal.
Les leçons qu'ils donnent, tu les as déjà oubliées..
Déjà oublié..
 
Tu restes si calme en voyant leur vrai visage,
Tu sais qu'ils sont aveugles aux volcans dans tes yeux!
 
Sans faille......
 

WIND

These words that you hear from the same people,
Their shadow and their symptom, you take them without knowing.
Your fears and your dreams, they don't understand.
The gold there in your hands doesn't shine for them.
You feel your distant air but while smiling,
The only way for you to seem normal...
To be accepted in their world, to live cramped in it...
To cut all your sentences short, to hardly speak...
 
Unfailing, you promise to be
Up to it, to forgive everything.
Make a notch in every empty moment,
You fly away much higher than their sky
 
Every step yells to the ground,
You're too used to flying.
Your wings transport your mind!
Fallen before them, they want to help you up
But by making a fist to hurt you.
The lessons they give, you've already forgotten them...
Already forgotten...
 
You stay so calm while seeing their true face,
You know that they're blind to the volcanos in your eyes!
 
Unfailing...
 
Facebook X
expand collapse Translation details

EN: You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!

HU: Kérem, a fordításaimat ne posztolja más weboldalakon, az engedélyem nélkül. Köszönöm szépen!

FR: Veuillez ne pas reposter mes traductions sur les autres sites sans permission. Merci!

My ko-fi, if you're feeling generous: https://ko-fi.com/betterhungarian

ikemenyyy ikemenyyy
submitted on 8 Июл 2021 - 19:02
Добавлено в ответ на запрос Connor LangilleConnor Langille
Give a shoutout to ikemenyyy