Scandinavian Music Group

Baabel

Scandinavian Music Group
перевод на Английский
 Добавить в избранное
Альбом:
Baabel
Оригинальный текст
Финский
Перевод
Английский

Baabel

Babel

I've gone through it all
I know how you feel right now
I just arrived
Soon all this will collapse, too
 
I have seen you before
with anger and longing in my eyes
You are the sharpest-dressed person here
I think I'll be hurting soon
 
The ceiling hangs low and the walls are soft
I suppose we have to see this evening's show
 
A woman strips and sings to her audience about her great emotions
Everyone is crying, everyone is crying
You look fantastic
Fantastic
 
What a lovely evening
 
Everything in you is familiar to me
Who could hate the mistakes they've made
We move to another floor
History repeats itself
 
Turn up the music
I'm afraid I'll run out of air
We barge onto the dancefloor
but the song changes
 
When we are gone, the party will go on
Silver and confetti will rain on the ground (the party goes on)
When we are gone, the party will go on (the party goes on)
Innocent babies will be born at the break of dawn
 
A woman strips and sings to her audience about her great emotions
Everyone is crying, everyone is crying
You look fantastic (fantastic)
A woman strips and sings to her audience about her great emotions
At the beginning of the end
you look fantastic
 
And a formation of wings rises to the sky
 
When we are gone, the party will go on
When we are gone, the party will go on
When we are gone
When we are gone
When we are gone
When we are gone
 
Facebook X
expand collapse Translation details
cloud formation cloud formation
submitted on 6 Сен 2023 - 05:54
Give a shoutout to cloud formation

Комментарии 1

cloud formation cloud formation A
6 Сен 2023, 06:15

The Finnish line 6 is ambiguous as to whose eyes are being talked about. The "my" in the translation "With anger and longing in my eyes" is my interpretation, but an equally valid translation would be "With anger and longing in your eyes".

This lyricist tends to use ambiguity and zero-subject sentences in a fascinating way, which makes translation an interesting challenge.