Альбом:
MISERABEL
Оригинальный текст
Немецкий
Перевод
Английский
Awe
Sie wollen mich nicht haben
Ich geh, geh, geh, geh, geh (bye-bye)
Kein Problem, ich finde schon ein' Weg (oh-yeah)
Lass mich allein, Habibi-bi-bi-bi
Mach' dir kein' Kopf, es sind nur paar Tränen
Die Welt ist wunderschön, doch mein Herz ist vergiftet
Ich begehe Sünden, damit der Schmerz verschwindet
Sie gibt, nachdem sie kommt, also red' ich mit dem Himmel
Schlaflos im Hilton, sag mir, was soll ich empfinden?
Falsche Freunde, echte Scheine, lach' mit ihnen, wein' alleine
Das Herz eines Lammbocks, der Zip vom Designer
Löwen werden zu Hyänen, ja, ich kenn sie alle
Während Mama für mich betet, bauen sie für mich 'ne Falle, awe
Gefangen in dem Dschungel von Europa
Paffe, paffe, gucke hoch, der Mond strahlt
Awe, awe
Lache, doch muss weinen so wie Joker (Joker, Joker)
Weil da draußen keiner uns 'ne Chance gab (oho)
Awe, awe
Jedes Mal, wenn ich schreibe, denk' ich es ist Schwachsinn
Erzähl' deine Probleme nicht, lösche sie mit Absinth
Bin schon weg, bevor die Sonne in der Stadt sinkt
Kann nicht schlafen, solang' die anderen nicht satt sind
Jeden Tag derselbe Kampf, sie stärken meine Schwächen
Breche weiter Gesetze, solang' Merkel noch lächelt
Ehrendoktor, aber mir, gibt sie "Flüchtling" als Titel
Sag ihr schöne Grüße, sie soll sich ficken
Ja, Baba, dein Sohn hat die Welt verstanden
Sie vertuschen mit Luxus und Lügen ihre Schande
Fremde machen Auge, gefickt wirst du von Bekannten
Also sag' mir, bei wem soll ich mich bedanken?
Gefangen in dem Dschungel von Europa (Europa, Europa)
Paffe, paffe, gucke hoch, der Mond strahlt
Awe, awe
Lache, doch muss weinen so wie Joker (Joker, Joker)
Weil da draußen keiner uns 'ne Chance gab
Awe, awe
Seh' den Richter, der uns jeden Tag 'ne Falle stellt
In der S-Klasse mit 'ner Flasche Sekt
Pump grad Haftbefehl, seh' wie er an der Ampel hält
Ich guck' ihn an und rap mit: „Ich nehm' dir alles weg“ (ich nehm' dir alles weg)
Awe
They don't want me
I go, go, go, go, go (bye-bye)
No problem, I'll find a way
Leave me alone, Habibi-bi-bi-bi
Don't worry, it's just a few tears
The world is beautiful, but my heart is poisoned
I commit sins, so the pain goes away
She gives, after she comes, so i speak with the sky
Sleepless at Hilton, tell me, what should I feel?
Fake friends, real shines, laught with them, cry alone
The heart of a lamb ram, the zip from the designer
Lions become hyenas, yes, I know them all
While mother prais for me, they build a trap for me, awe
Trapped in a jungle of Europe
Paffe, Paffe (?), look up, the moon shines
Awe, awe
Laugh, but must cry just like joker (joker, joker)
Because out there no one gave us a chance (oho)
Awe, awe
Everytime, when I text, I think it's nonsense
Don't tell your problems, deleth them on purpose
I'm already gone, bevor the sun in the city sinks
Can't sleep, as long the others aren't fed up
Everyday the same fight, they strengthen my weaknesses
Break more laws, as long Merkel's still smiling
Honorary doctorate, but me, she gives refugee as a title
Say good greadings to her, she should fuck herself
Yes, baba, your son understood the world
They cover up their shame with luxury and lies
Strangers are watching, fucked you get by acquaintances
So tell me, who should I say thanks to?
Trapped in a jungle of Europe (Europe, Europe)
Paffe, Paffe (?), look up, the moon shines
Awe. awe
Laugh, but must cry just like joker (joker, joker)
Because out there no one gave us a chance
Awe, awe
See the judge who sets a trap for us every day
In the S-Class with a bottle of champagne
Just hear Haftbefehl, see how he stops at the traffic light
I look at him and rap along: ,,I take everything away from you“ (I take everything away from you)
Добавлено в ответ на запрос
RoniTheKurd
RoniTheKurd 
Give a shoutout to justbored.lol






Комментарии 4
Thank you for your translation.
I have split up the lyrics in stanzas, please do this with your translation likewise, so the lines would match.
I don't know what is meant by "Awe" (is it a slang word in Kanack-Sprak or just a onomatopoeia?)
But to translate it to "awe" in English certainly is not correct, because awe is a proper English word which isn't meant here and hence misleading, I'd guess.
>"echte Scheine" (line 10) -> Geldscheine, (money bills) are meant
>"While mother prais for me, " -> prays (line 13)
"Absinth" (line 21) -> see annotation
>" Kann nicht schlafen, solang' die anderen nicht satt sind" (line 23)
possibly referrs to his family in his country of origin which he feels responsible to support
The translation is not flawless.
Therefore a 5 star vote is inappropiate.