De-asemenea interpretat de către:
Album:
The Invisible Band
Versuri originale
Engleză
Traducere
Poloneză
Sing
Zaśpiewaj
Dziecino, tak wariowałeś,1
Ostatnio nic nie zdaje się iść tak, jak trzeba.
Tak przybity, czemu musisz być taki przybity?
Jesteś taki…
Zbyt długo czekałeś na słońcu.
Ale jeśli zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, [to Ci się polepszy].
Bo miłość, którą przynosisz, nic nie znaczy,2
O ile nie zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz.
[Jest] chłodniejsza,3 płacze na Twym ramieniu.
Przytul ją, powiedz jej, że wszystko będzie dobrze.
Z pewnością odchodziłeś zbyt wcześnie.
Pospiesz się, bo nikt nie będzie zatrzymany.
Na na na na
Ale jeśli zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, [to Ci się polepszy].
Bo miłość, którą przynosisz, nic nie znaczy,
O ile nie zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz.
Dziecino, coś się dziś dzieje,
Ale nic nie mówię, nic, nic,
Nic, nic, nic, nic…
Ale jeśli zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, [to Ci się polepszy].
Bo miłość, którą przynosisz, nic nie znaczy,
O ile nie zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz.
Och, dziecino, zaśpiewaj, zaśpiewaj, zaśpiewaj, zaśpiewaj, zaśpiewaj, zaśpiewaj.
Bo miłość, którą przynosisz, nic nie znaczy,
O ile nie zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz, zaśpiewasz.






Sailor PokeMoon2




I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (Lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.
If you have any suggestions on how to improve my translations, please don't be shy and inform me.
Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.
Jeśli uważasz, że w moim danym tłumaczeniu należy coś poprawić, to proszę, daj mi znać.
يمكن لكلّ أحد أن يستخدم ترجماتي حتّى دون أن يطلب الإذن منّي ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي (أو سماعها) مجانية
وإذا كنت تعتقد أنّ ترجمتي تحتاج إلى التصحيح أو الإصلاح فأخبرني بذلك أرجوك حتّى أجعلها أفضل وحتّى أتعلّم. شكرا