Pitbull

Timber

Pitbull
traducere în Română icon 11 traduceri icon 11
icon
De-asemenea interpretat de către:
Album:
Meltdown (2013)
Versuri originale
Engleză
Traducere
Română

Timber

Cade

Hook (Intro) – KE$HA
Se întâmplă, eu strig „cade”!
Ai face bine să te miști, ai face bine să dansezi
Să facem o noapte ce nu-ți vei aminti
Voi fi cea pe care n-o vei uita.
 
Verse 1 – PITBULL
Cu cât sunt mai mari, cu atât cad mai tare.
Acești baieti mari sunt câini
Le am ca Miley Cyrus, fără haine, făcând twerk în sutienele și chiloții lor tanga (cade)
Fața în jos, fundul în sus (cade)
Așa ne place să facem (cade)
Sunt mai șmecher decât o scurgere de petrol
Ea spune nu, dar cred că va face asta.
 
Pre-Hook (x2)
Dansează-ți partenera, iar și iar
La sfârșitul nopții se întâmplă
Încă un shot, încă o rundă
La sfârșitul nopții se întâmplă
 
Hook – KE$HA (x2)
Se întâmplă, eu strig „cade”!
Ai face bine să te miști, ai face bine să dansezi
Să facem o noapte ce nu-ți vei aminti
Voi fi cea pe care n-o vei uita.
 
Verse 2
Uită-te sus în cer, e o pasăre, e un avion
Nu, sunt doar eu, nimic nu s-a schimbat
Locuiesc în hoteluri, mă leagăn pe avioane
Sunt binecuvântat să spun, banii nu contează
Sar în cluburi ca LeBron acum (Voli)
Comandă-mi încă o rundă (Homie)
Suntem pe cale să jucăm. De ce?
Pentru că asta-i pe cale să fie o nebunie!
 
Pre-Hook (x2)
Dansează-ți partenera, iar și iar
La sfârșitul nopții se întâmplă
Încă un shot, încă o rundă
La sfârșitul nopții se întâmplă
 
Hook (Intro) – KE$HA
Se întâmplă, eu strig „cade”!
Ai face bine să te miști, ai face bine să dansezi
Să facem o noapte ce nu-ți vei aminti
Voi fi cea pe care n-o vei uita.
 
expand collapse Translation details

If I have made a mistake, please, tell me! Thank you!
Dacă am făcut o greșeală, te rog, spune-mi! Mulțumesc!

Eggplant the Kind Eggplant the Kind
submitted on 9 Dec 2018 - 23:00
Adaugat ca răspuns la cererea Radu RobertRadu Robert
Give a shoutout to Eggplant the Kind

Comentarii 4

Radu Robert Radu Robert
9 Dec 2018, 23:13

Sunt ceva corecturi ce le-as sugera dar sunt cam obosit (am stat vreo ora jumate la ultima traducere a mea , la o melodie a lui Rihanna ... mi-a dat batai de cap .. ) o sa dau un pm maine ori un comment cu opiniile mele ... Mersi !!

Îmi place1
Eggplant the Kind Eggplant the Kind A
9 Dec 2018, 23:17

Nici o grabă! Mulțumesc :)

Îmi place1
Radu Robert Radu Robert
11 Dec 2018, 15:50

1st line - Se intampla ... , strig Petrecere !! Timber stands for party ...dancin etc..
2st line - Ai face bine sa te mnisti , ar fi bine sa dansezi !
3 st line- Sa facem o noapte , ce nu ai a uita
4 st line - pe care nu o vei uita

In paragraful 2 in paranteze in loc de (cade) scrii (petrecere!)

PARAgraf 3 Pre-Hook (x2)
1 st line - Danseaza-ti partenera , iar si iar
2 st L - Sfarsit de noapte , se intampla ...
3 st line - Inca un shot/pahar , inc-o runda ...

Paragraf 4
2 st line - Sunt doar eu
8st line - Pentru ca asta-i pe cale sa fie o nebunie !

Si din nou ai pre hook-ul si Hook ultimele 2 paragrafe simplu dai copy paste la paragraf 3 si 4 dupa ce aplici corecturile ...
Cam atat am avut de zis , sper sa le aplici .. ca na am stat si eu ceva sa le scriu, dar normal raman la latitudinea ta ... si sa auzim numai de bine , salutare!

Îmi place1
Eggplant the Kind Eggplant the Kind A
11 Dec 2018, 19:23

Mulțumesc pentru ajutorul tău! Am aplicat majoritatea corecturilor tale :)

"Timber" is something you yell as a warning when something, especially a tree, is falling . . . it means get out of the way, mostly. This is a play on words, since the preceding phrase is "It's going down," so I am not sure how to translate it properly . . . I will think about changing it.

Thank you for your time and your kind words, always! Have a nice day!

Îmi place1
Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Inscrie-te