Bette Midler

The Rose

Bette Midler
traducere în Rusă Traduceri 65 traduceri Traduceri 65
Add to favorites
Album:
The Rose OST (1979)
Versuri originale
Engleză
Traducere
Rusă

The Rose

Роза

Кто-то говорит, что любовь - река,
Топящая нежный тростник;
Кто-то говорит, что любовь - бритва,
Оставляющая душу кровоточить;
 
Кто-то говорит, что любовь - голод,
Бесконечная болезненная нужда.
А я говорю, любовь - цветок,
А ты - лишь семя.
 
Это сердце, боящееся разбиться,
И не учащееся танцевать;
Это сон, боящийся пробуждения,
И никогда не пользующийся шансом.
 
Это тот, кого не возьмут,
Кто, похоже, не умеет давать;
И душа, боящаяся умереть,
И не учащаяся жить.
 
Когда ночь была слишком одинокой,
А дорога - слишком долгой,
И ты думаешь, что любовь - только
Для везучих и сильных,
 
Просто помни, что зимой,
Глубоко под горьким снегом
Лежит семя, которое от солнечной любви
По весне станет розой.
 
expand collapse Translation details
Kirill Kuvinov Kirill Kuvinov
submitted on 1 Feb 2021 - 07:44
Give a shoutout to Kirill Kuvinov

Comentarii 1

Treugol'ny Treugol'ny
1 Feb 2021, 08:38

"горьким снегом"-bitter snow, bitter cold- это не горький снег и мороз. Ведь нельзя сказать на русском: "Ах, какой сегодня горький мороз!" или снег.

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te