Album:
19 (2008)
Versuri originale
Engleză
Traducere
Spaniolă
Right as Rain
Confortable
¿Quién quiere estar confortable?
Es mejor cuando algo esta mal.
Sientes la excitación en tus huesos
Y todo lo que haces es un juego.
Cuando llega la noche y estás solo
Puedes decir "Yo elijo estar solo"
¿Quién quiere estar confortable?
Es más dificil cuando estas en la cima.
Porque cuando el trabajo duro no paga
Y estoy cansada no hay lugar en mi cama
En lo que a mi respecta
Asi que borra esa sucia sonrisa
No nos vamos a reconciliar
Lloré hasta secar mi corazon
Y ya he tenido suficiente con el amor.
Quien quiere ser muy exitoso
Cuando te volverás a caer a pedazos
Renuncias a todo lo que eres
Y ni siquiera asi llegas lejos.
Te hacen creer que todo
Es exactamente lo que aparenta
Pero por lo menos cuando estas en tu peor momento
Sabes como sentir las cosas
Ves, cuando el trabajo duro no paga y estoy cansada
No hay lugar en mi cama
En lo que a mi respecta
Asi que borra esa sucia sonrisa
No nos vamos a reconciliar
Lloré hasta secar mi corazon
Y ya he tenido suficiente con el amor.
Vamos, roba mi corazón
Y hazme llorar otra vez
Porque nunca va a doler
Tanto como lo hizo entonces
Cuando los dos teniamos razón
Y ninguno tenía la culpa
Pero ahora me doy por vencida
En este juego eterno.
Porque quién quiere estar confortable?
Es mejor cuando algo esta mal.
Siento la excitación en mis huesos
Aunque todo es un esfuerzo.
Cuando llega la noche y estoy sola
Debes saber que elegí estar sola
Quien quiere estar confortable?
Es más dificil cuando estas en la cima.
Porque cuando el trabajo duro no paga y estoy cansada
No hay lugar en mi cama
En lo que a mi respecta
Asi que borra esa sucia sonrisa
No nos vamos a reconciliar
Lloré hasta secar mi corazon
Y ya he tenido suficiente con el amor.











Comentarii 3
Una traducción muy buena, solo tengo dos comentarios:
·¿Estás seguro de traducir "right as rain" como "confortable"? Por la canción, me da la impresión de que se acerca más a tener razón (en mi cabeza lo había traducido como "acertar [siempre] como la lluvia").
·Te recomiendo que revises las interrogaciones, especialmente en la 3ª estrofa ("Quien quiere ser muy exitoso
/ Cuando te volverás a caer a pedazos"). Aunque en inglés no las lleve, en español se entiende mucho mejor con interrogaciones (y ese "Quien" debería llevar una tilde, en cualquier caso).
También cambiaría el "cuando" por un "si al final" o algo parecido, pero eso seguramente es cuestión de gusto y de dialecto.
Pensándolo mejor (y después de buscar en internet), las palabras "como la lluvia" sobran, la frase es así en inglés.
Lyrics have been updated comparing what is written in the album booklet and what she is singing.
That includes:
- Stanzas being rearranged (and missing ones being added);
- Even thought everything's a strain > Even though everything's a strain