Versuri originale
Sicilian
Traducere
Engleză
Prova
Staju scrivennu sta speci 'i puisìa
nnùtili e ngrevi cchiù assà dâ lumìa
ti dicu picchì, un fari u vudeḍḍu lisciu:
picchì cc'è na cosa ca propia un capisciu
Un sacciu quant'avi ca l'agghiunceru
sta cosa ca pari u cchiù granni misteru:
na conta, pi lingua, di ogni palora
ca scrissi ntô situ, di antura a accamora
Mi sfurniciavi cu sta cosa nova
a megghiu pinzata fu fari na prova
avìa di bisognu di n'atra canzuna
e di chiḍḍa fari quarchi traduzziuna
Test
I'm writing this kind of poem
useless and more sour than a lemon
I'll tell you why, but don't tell anyone:
because there's one thing I really don't understand
I don't know how long ago it was added
this thing that seems like the greatest mystery
a count, per language, of each word
that I wrote on the site, from before to now
I'm racking my brains with this new thing
the best idea was to give a test
I needed another song
and make some translations of that




scn: Putiti usari i traduzziuna me, abbasta ca diciti d'unni i pigghiàstivu e siḍḍu diciti u me nomu
ita: Potete utilizzare le mie traduzioni, a patto che citiate la fonte e menzioniate il mio nome
eng: You can use my translations, as long as you cite the source and mention my name