Album:
The Horror and the Wild
Versuri originale
Engleză
Traducere
Ucraineană
Marbles
Розум
1: Я тримав твою руку з тисяча дев'ятсот сімдесят дев'ятого року,
2: Ти був у групі [ще досі] так, але тоді у тебе було волосся і твоя посмішка була такою чудовою
1: І я скалив зуби від кожного твого жарту.
2: Раніше ти купував мені скотч [досі купляю] так, але зараз - занадто багато, та цього ніколи не буває достатньо,
Щоб повернути мене в той танцювальний зал, звідки тебе вигнали, бо думали, що ти п'яний [я не був].
Ти не міг брехати тоді, і точно не можеш брехати мені зараз.
Ти вкрав найкращі мої роки!
1: Я поверну їх.
2: Ти погладшав.
1: А ти наче високий виріз на стегнах - я не можу не дивитися на тебе.
Обидва: Я буду, я буду чекати та сподіватися.
Твої очі не ріки, щоб плакати,
А притулок для втомлених ворон.
Я буду, я буду чекати та сподіватися.
І дам своїй голові відпочити вночі,
Знаючи, що я втратив(ла) глузд1
1: Квартира, яку ми орендували, була палацом для моєї королеви
2: Якщо під палацом ти маєш на увазі азбест і боби з банки, і джин, яким ми заливалися у ванні
1: Ти співала: «ти вважаєш мене сексуальною?», а я, о Боже, я справді вважав.
Ти непритомніла [ти задихався], ми позмінно плакали.
2: О, якщо ще хоч один назве мене дорогенькою, тоді я
Обидва: клянусь тобі та Богу, я всіх повбиваю,
2: усі виродки аплодують, коли я показую, що я недосконала.
1: Ти не маєш недоліків, люба, ти просто трохи не прорепетирувала.
2: І я б зайшла в
Незрозуміло нащо пофарбовану у лаймово-зелений колір кухню.
Обидва:
І на підлогу б впав(ла), бо який сенс у тому, що я роблю,
2: А ти, ти відповів би з блиском в очах
[1: А ти, ти відповіла б зі стаканом у руці]
2: Сказав би «Я не знаю, але я тут, я весь твій, серденько, не плач»
[1: Сказала б «Я не знаю, але я тут, о милостивий боже, серденько, не плач»]Обидва: Я буду, я буду чекати та сподіватися.
Твої очі не ріки, щоб плакати,
А притулок для втомлених ворон.
Я буду, я буду чекати та сподіватися.
І дам своїй голові відпочити вночі,
Знаючи, що я втратив(ла) глузд
1: Я кохав тебе століттями.
2: О так, я до біса добре це відчувала.
1: У хвилину нашої зустрічі моє життя набуло кольорів.
2: Я боюся темряви.
1: І тепер, навіть якщо ти збожеволієш і ці спогади підуть, це нормально.
Тому, що я згоден зустрічати тебе наче вперше кожного дня.
Обидва: Я буду, я буду чекати та сподіватися.
Твої очі не ріки, щоб плакати,
А притулок для втомлених ворон.
Я буду, я буду чекати та сподіватися.
І дам своїй голові відпочити вночі,
Знаючи, що я втратив(ла) глузд...
1: Я буду чекати
Я буду чекати
Я буду чекати
Та сподіватися
2: Я буду чекати
Я буду чекати
Я буду чекати
Я буду чекати
- 1. lose one's marbles - з'їхати з глузду, втратити розум.
anamustdie
submitted on 7 Aug 2022 - 19:16

Give a shoutout to anamustdie





