Arisa (Italy)

Cuore (Heart)

Arisa (Italy)
traducere în Engleză Traduceri 10 traduceri Traduceri 10
Add to favorites
De-asemenea interpretat de către:
Album:
Guardando il cielo (2016)
Corectură cerută info ×
Versuri originale
Italiană
Traducere
Engleză

Cuore (Heart)

Mio cuore,
tu stai soffrendo.
Cosa posso fare per te?
Mi sono innamorata,
per te, per te pace, no, non c'è al mondo.
 
Se rido, se piango,
solo tu dividi con me
ogni lacrima, ogni palpito,
ogni attimo d'amor.
 
Sto vivendo con te
i miei primi tormenti,
le mie prime felicità,
da quando l'ho conosciuto
per me, per me,
più pace non c'è.
 
Io gli voglio bene, sai,
sai, un mondo di bene,
e tu batti dentro di me
ad ogni piccola,
ad ogni tenera,
sensazione d'amor.
 
Ogni giorno lo so,
sempre di più,
sempre di più tu, tu, tu, tu soffrirai.
Oh, mio povero cuor, (×5)
di più, di più, tu soffrirai
ad ogni piccola,
ad ogni tenera
sensazione d'amor.
 
Ogni giorno, lo so,
sempre di più,
sempre di più tu, tu, tu, tu soffrirai.
Oh, mio povero cuor. (×3)
 

Heart

My heart,
you are suffering.
What can I do for you?
I fell in love,
for you, for you there is no peace, no not in this world.
If I laugh, if I cry,
only you share with me,
every tear, every heartbeat,
every moment of love.
 
I'm living with you,
my first torments,
my first joys
Since, I met him
for me, for me,
there is no more peace
 
I love him you know
You know, I care deeply for him
and you beat inside me
for every small,
for every tender,
feeling of love
 
every day i know,
more and more
more and more you (you you you) will suffer
Oh my poor heart
oh my poor heart
oh my poor heart
oh my poor heart
oh my poor heart
more and more you will ache
for every little,
for every tender,
feeling of love
 
every day i know,
more and more
more and more you you you you will suffer
oh my poor heart
oh my poor heart
oh my poor heart
 
expand collapse Translation details
zpdrumer zpdrumer
submitted on 12 Dec 2016 - 17:40
Give a shoutout to zpdrumer

Comentarii 2

MichaelNa MichaelNa
12 Dec 2016, 18:01

If you fix the original sentence structure perhaps you'll have a better translation. :)

Mio cuore,
tu stai soffrendo.
Cosa posso fare per te?
Mi sono innamorata,
per te, per te pace no non c'è al mondo.
Se se rido, se piango,
solo tu dividi con me,
ogni lacrima, ogni palpito,
ogni attimo d'amor.

Sto vivendo con te,
i miei primi tormenti,
le mie prime felicità,
da quando l'ho conosciuto
per me, per me,
più pace non c'è.

Io gli voglio bene, sai,
sai, un mondo di bene,
e tu batti dentro di me
ad ogni piccola,
ad ogni tenera,
sensazione d'amor.

Ogni giorno lo so,
sempre di più,
sempre di più tu, tu, tu, tu soffrirai.
Oh mio povero cuor,
oh mio povero cuor,
oh mio povero cuor,
oh mio povero cuor,
oh mio povero cuor,
di più, di più, tu soffrirai,
ad ogni piccola,
ad ogni tenera
sensazione d'amor

Ogni giorno lo so,
sempre di più,
sempre di più tu, tu, tu, tu soffrirai.
Oh mio povero cuor,
oh mio povero cuor,
oh mio povero cuor.

Îmi place1
zpdrumer zpdrumer A
14 Dec 2016, 00:26

Thanks, I will update it. I got the lyrics from another website and left the structure as is. Your new structure really helps the flow, and helped me uncover a few silly mistakes. Thanks so much

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te