Album:
A Rush of Blood to the Head (2002)
Versuri originale
Engleză
Traducere
Română
Clocks
Ceasuri
Luminile se sting şi eu nu pot să fiu salvat.
Valuri împotriva cărora am încercat să înot,
Tu m-ai făcut să îngenunchez,
Oh, eu implor, eu implor şi rog (cântând),
Dezvăluie lucruri nespuse, impuşca un măr de pe capul meu, (si o)
Problemă care nu poate fi numită, tigri aşteptând să fie domesticite (cântând)
Tu eşti, tu eşti.
Confuzia nu se oprește, pereții se închid, iar ceasurile ticăie,
Mă întorc să te iau acasă, nu pot să mă opresc, asta o știi acum (cântând)
Ieși din mările mele, blesteamă şansele pierdute, (sunt eu)
O parte a remediului, sau sunt eu o parte a bolii (cântând)
Tu eşti (*6)
și nimic altceva nu se compară (cu tine)
Oh, nimic altceva nu se compară,
Nimic altceva nu se compară
Tu eşti (continua pe fundal)
Acasă, acasă, unde vream să mă duc.[x4]

Give a shoutout to purpendicular








Comentarii 4
I'm sorry for the bad translation, I've just tried & I'm waiting for your suggestions :)
Iată câteva sugestii:
Luminii - Luminile
Fluxuri - Valuri, și fără cuvântul le (am încercat să înot)
Tu m-ai pus în genunchi / Tu m-ai făcut să îngenunchez
pled - pledez / rog / doresc / susțin
Dezvăluie, împușcă un măr de pe, și o
tigri așteptând să fie domesticiți (îmblânziți)
Confuzia nu se oprește, pereții se închid, iar ceasurile ticăie
Mă întorc și (/ să) te iau acasă [...] asta o știi acum
Ieși din mările mele, blesteamă
și nimic altceva nu se compară (cu tine)
in background - continuă pe fundal
mersi mult 8) mai bine să traduc versuri mai uşoare în viitor.
Nu, nu te lăsa descurajat. Dacă vrei, nu îți mai fac observații. :)