Flumpool

Answer

Flumpool
traducere în Spaniolă Traduceri 2 traduceri Traduceri 2
Add to favorites
Versuri originale
Japoneză
Traducere
Spaniolă

Answer

君はまだ 信じているかい?
失った 遠き夢の影
俯いて 疲れていないかい?
声もなく 理解もない日々
 
“君のために生きていたい”と
心はまだ疼いてる
 
挫けるんじゃないと 煽る夜明け
君のその胸に 秘めた祈りを
暖めたいんだ 消えぬように
この身は削れたっていい
答えがあるなら それが愛なら
 
何(なん)のため ここにいるのか?
誰のため 傷ついてくのか?
輝きを 貰えた記憶
引きずったまま 積もってく抜け殻
 
明日のために 泣きたいのなら
涙は そのためにある
 
あと一息だけ 胸を焦がして
悲しみのすべて 受け止めるから
描いた色は 消え去っても
答えを書けばいいさ
終わりは無いんだと それが愛だと
 
冷えた指先も 涙の熱も
生き抜いた軌跡(しるし)
汚(けが)れもない…
 
傷ついた羽根を癒す夜明け
微かでも残る あの日の息吹(いぶき)
君の手を取って 掻き集め
答えに変えるだけさ
終わりは無いんだと それが愛だと
 

Respuesta

¿Aun vas a creer esto?
La sombra del sueño perdido y lejano
¿Estás cansado de mirar abajo?
Todos los días sin voz ni comprensión
 
“Quiero vivir por ti”
Mi corazón duele
 
El amanecer se levanta. “No te rindas”
Por la oración escondida en tu corazón
Quiero calentarme para no desaparecer
No te preocupes incluso si mi cuerpo muere
Si hay una respuesta, es el amor
 
¿Por qué estoy aquí?
¿Acaso he lastimado a alguien?
Hay un destello en la memoria
Lo llevo, acumulándose en mi caparazón
 
Si quieres llorar por el mañana
Las lágrimas están ahí para eso
 
Con un respiro más
Voy a tomar toda la tristeza
Incluso si el color de las pinturas desaparece
Pero si puedo escribir una respuesta
No hay un final, eso es el amor
 
Los dedos fríos junto con el calor delas lagrimas
Un camino de supervivencia
No estaría sucio
 
El amanecer sana las alas heridas
El aliento del amanecer permanece débil
Cambiare una respuesta
Tome tu mano y para recogerlo
Solo conviértelo en una respuesta
No hay un final, eso es el amor
 
expand collapse Translation details
Mitsu-chan Mitsu-chan
submitted on 8 Ian 2018 - 06:56
Give a shoutout to Mitsu-chan

Traduceri