t.A.T.u.

220

t.A.T.u.
traducere în Portugheză Traduceri 14 traduceri Traduceri 14
Add to favorites
Album:
Vesyolye Ulybki (2008)
Versuri originale
Rusă
Traducere
Portugheză

220

220

Os raios de sol* na parede
Morrem depois do pôr-do-sol
Para os mortos é fácil em dobro
Os coelhinhos se apagam e fecham
 
220 em mim
Se enrole** e avante
220 em mim
220 nela
 
Você me ensina a esperar
E diz frases engraçadas,
E eu quero jogar tudo pro alto
Se isso é amor, então será tudo de uma vez.
Você não entenderá nos sonhos
Se isso é amor, então tudo se queima
Os raios de sol na parede
Morrem depois do pôr-do-sol
 
220 em mim
Se enrole e avante
220 em mim
220 nela
 
expand collapse Translation details
fpaulac fpaulac
submitted on 18 Noi 2012 - 23:35
Give a shoutout to fpaulac
Comentariile autorului:

*Literalmente: Coelhinhos
**O verbo "obmotat'" significa se enrolar, como 220 pode estar fazendo alusão à corrente elétrica, então deve ser se enrolar num fio.